Sentence examples of "disait" in French with translation "сказать"

<>
Comme le disait Saint Augustin : Как сказал Святой Августин:
Ce qu'il disait, c'est : То, что он сказал о Коке звучало так:
En octobre dernier, il disait justement : Только в октябре прошлого года он сказал:
Le calife Ali Ibn Abi Talib disait : Калиф Али Ибн Аби Талиб сказал:
Comme le disait le poète Carl Sandburg en 1961 : Как сказал поэт Карл Сэндберг в 1961 году:
Une résolution se rassemblait et une voix calme disait : На одном из собраний я сказала тихим голосом:
Wilkins disait qu'il croyait que c'était l'hélice. А Вилкинс сказал, что, по его мнению, модель должна быть спиралью.
Elle disait que c'était un proverbe chinois très célèbre. Она сказала, что это - известная китайская пословица.
Et si je vous disait que je ne vieillis pas. Что если я скажу тебе, что я не старею.
Bientôt, il ne nous restera plus une corde vocale ", disait Sousa. У нас не останеться голосовых связок," - сказал Сауза, -
On leur disait seulement voici les étudiants A, voici les étudiants D. Им просто сказали, "вот - отличники, вот - троечники".
Notre instituteur disait hier que nous aurions aujourd'hui une épreuve écrite. Наш учитель сказал, что сегодня у нас будет письменная работа.
Descartes disait que nous avions besoin d'une façon entièrement nouvelle de penser. Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления.
Le Roi David a disait qu'il connaissait les profondeurs de son âme. Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души.
L'Europe se porterait bien mieux si quelqu'un disait la vérité au public. Европа была бы в гораздо лучшем положении, если бы кто-то сказал людям правду.
Il a fait Einstein à partir de dés, parce qu'après tout, Einstein disait : Он создал портрет Эйнштейна из игральных костей, все-таки Эйнштейн сказал:
John Maynard Keynes disait que la politique monétaire pouvait se comparer à une ficelle. Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука.
En fait, il l'avait violée, mais il disait qu'il avait couché avec elle. Ну, вообще-то, он её изнасиловал, но сам он сказал бы, что занимался с ней сексом.
Il disait qu'il avait enregistré différentes intonations pendant de longues heures pour la voix. Он сказал, что пришлось делать многочасовые записи в разных интонациях, которые затем использовались в этом голосе.
Dans un message vocal qu'il lui a laissé le 18 juin 2005, Coulson disait : Оставив ей голосовое сообщение 18 июня 2005-го, Коулсон сказал:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.