Sentence examples of "disait" in French

<>
Et si, Platon se disait, l'étique était comme les maths ? Платон думал, что если бы этика была как математика?
C'était un acte sans précédent car à l'époque tout le monde se disait: Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали:
Rappelez-vous qu'à ce moment-là, le président n'était pas en forme, et donc on se disait, "Seigneur, que pouvons-nous faire ? Вы должны помнить, что в тот момент президент был в ужасной форме, так что мы думали:
M. Milliken disait que non. Мистер Милликен заявил, что второй хуже.
Ce vieux journal qui disait : Как написано в старой газете:
Pourtant, ça disait quelque chose de plus. Однако там было что-то ещё.
Et il me disait que c'était impossible. А он мне ответил, что это невозможно.
Ils ont lancé une campagne de communication qui disait : Они начали общественную кампанию под девизом:
CNN disait que les Palestiniens dansaient dans les rues. CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах.
Comme disait Keynes, à long terme nous serons tous morts. Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем.
Il ne disait que des phonèmes anglais de manière aléatoire. Он просто произносил случайные английские фонемы.
Au début, il disait, "Écris moi quelque chose de cochon!" Вначале, он все просил "Напиши что-нибудь пошлое!"
A la veille du bombardement de la Serbie, Bill Clinton disait : Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал:
Comme le disait Winston Churchill, les monnaies sont comme la démocratie : Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства:
Et il se disait, "Ai-je envie de rencontrer un autre docteur ?" А он не был уверен, хочет ли он встретить очередного доктора.
Il y avait ce raisonnement dans ma famille, qui disait quelque chose comme : В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств:
Cela disait, "Vous savez, c'est une voiture qui a plein de défauts. Там было написано - "Вы знаете, у этой машины много недостатков.
Et s'il ne leur disait pas, c'était pour les protéger bien sûr. И, конечно, он не рассказывал им, потому что хотел защитить их.
En 1986, Gorbatchev disait de l'économie russe qu'elle était "dans le marasme. В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную.
Mais, comme Keynes le disait de manière si poignante, à long terme, nous serons tous morts. Но, как колко заметил Кейнс, в долгосрочном периоде все мы будем покойниками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.