Sentence examples of "embauchés" in French with translation "нанимать"

<>
Maudits le dimanche, ils sont embauchés le lundi. В воскресенье этих людей проклинают, а в понедельник нанимают на работу.
Il embaucha de nouveaux ouvriers. Он нанял новых рабочих.
Elles embauchent rarement des locaux. Они редко нанимали местных жителей.
Les marchands embauchent plus de personnel. Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал.
Vous devez embaucher des personnes qui savent ce qu'elles font. Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают.
Un groupe d'employeurs devait embaucher des travailleurs classés selon leur apparence. Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
Nous n'avons pas embauché Mackenzie pour élaborer un plan de gestion. Мы не нанимали МакКинзи, чтобы нам написали бизнес-план.
Kodak a embauché Natasha comme traductrice pour eux aux Jeux olympiques en Corée. Компания Kodak наняла Наташу как переводчика на Олимпийских играх в Корее.
Comment surmonter la peur que le hacker qu'on embauche puisse conserver ce petit vers? Как можно преодолеть страх, что нанятый хакер не оставит маленькую лазейку?
"Je peux obtenir 75 pour cent de la valeur pour 10 pour cent des embauches" - super. "Я могу получить 75% стоимости, наняв 10% - здорово.
Les lumières de la rue nous éblouissaient, et nous avons dû embaucher un gardien, et tout ça. Фонари светили на улице, и пришлось нанять охранника и все такое.
Et donc ils embauchent des entraîneurs personnels, ils avalent du Viagra comme si c'était des pastilles de menthe. И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы.
Vous devez aussi embaucher d'autres employés pour diriger ces employés et pour accomplir les objectifs de l'institution, etc. Вам придется нанять других работников, которые будут управлять ими, воплощать в жизнь цели организации, и так далее.
Vous pouvez embaucher tous ces gens en tant qu'employés, vous pouvez coordonner leur travail et vous obtiendrez un certain output. Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат.
Avec la hausse des actifs financiers, les entreprises qui devraient étendre leurs activités et embaucher pourront emprunter dans des conditions plus favorables. С более высокими ценами на финансовые активы, те фирмы, которые должны расширять свой бизнес и нанимать людей, будут в состоянии получить деньги на более привлекательных условиях.
Et ces entrepreneurs locaux ont embauché des vendeurs qui partaient à vélo avec des chariots et des brouettes pour vendre le produit. А эти местные предприниматели затем нанимают продавцов, которые отправляются на велосипедах, тележках и тачках продавать продукт.
Palms Brenda-Farber a été embauché pour aider des ex-détenus à réintégrer la société et les empêcher de retourner en prison. Бренду Палмс-Фарбер наняли помогать бывшим заключенным ре-интегрироваться в общество и предотвращать их возвращение в тюрьму.
Les dirigeants habiles mettent en place des équipes qui associent ces fonctions, en veillant à embaucher des subordonnés qui sachent compenser leurs défaillances en gestion. Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера.
Étant donné les perspectives macroéconomiques instables, de nombreuses entreprises hésitent à embaucher de nouveaux employés, ce qui conduit au chômage des jeunes dans le monde entier. Учитывая неустойчивые макроэкономические прогнозы, многие фирмы не хотят нанимать новых работников, что приводит к высоким уровням безработицы среди молодежи во всем мире.
Je pense que les agences de médias vont embaucher beaucoup plus de femmes, parce qu'elles se rendent compte que c'est important pour leurs affaires. Я думаю, что СМИ станут нанимать намного больше женщин, потому что они понимают, что это важно для бизнеса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.