Sentence examples of "en mon âme et conscience" in French
Et avant tout, en jugeant Milosevic, les Serbes qui sont nombreux à avoir soutenu son régime seront confrontés en leur âme et conscience à leurs propres actes.
Более важным является то, что при рассмотрении судебного дела Милошевича сербам, многие из которых поддерживали его режим, придется взглянуть на свое поведение и иметь дело со своей совестью.
Est-ce que les politiciens prennent de bonnes décisions en mon nom?
Правильные ли решения принимают политики от моего имени?
C'est une question de passion, et ce qui excite notre âme et notre énergie.
Здесь же речь об энтузиазме, о том, что пробуждает дух и порождает энергию.
Je ne prêterai ni mon âme ni mes os à vos tambours de guerre.
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны.
C'est la seule chose qui a le pouvoir de pénétrer votre système nerveux, votre tête, votre coeur, et d'influencer votre âme et votre esprit.
музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение,
Mais la République Démocratique du Congo a vraiment été le tournant dans mon âme.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ваши дети были в безопасности.
Ils deviennent tous des corps sans âme et le cercle moral se ferme pour les en exclure.
Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их.
Cette anecdote montre bien combien nous trouvons dérangeant - et dans certains cas révoltant - un corps sans âme et personnifie la puissance émotionnelle que notre dualisme de bon sens possède souvent.
Эта история показывает, насколько неприятным - иногда даже отталкивающим - мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу.
Je t'entends et je sais que tu voudrais que je sois forte, mais en ce moment, je suis aspirée, cernée, et étouffée par ces eaux émotionnelles qui se déchaînent, avide de purifier mon âme, essayant de faire surface de me remettre sur mes pieds une fois encore, de continuer à me battre et à m'épanouir exactement comme tu me l'as enseigné.
Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Il dit, "Si mon âme doit être dans un acte, c'est dans cet acte.
"Если бы в закон можно было вложить душу, то моя душа была бы здесь.
Et, à l'aube de mon nouveau mandat de cinq ans à la tête de la Commission européenne, je m'engage à continuer à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour défendre cette question essentielle.
И я продолжу делать все, что в моих силах для решения этой важной проблемы в течение своего нового пятилетнего срока в европейской Комиссии.
Pourtant le Roi David a cherché le pardon de Dieu, et a dit, "Tu peut réparer mon âme."
И всё же Царь Давид искал Божьего прощения, и сказал, "Ты подкрепляешь душу мою."
Les intrus, les vrais pirates, sont hélas les commandos israéliens en uniforme qui agissaient en mon nom.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
Alors à vous tous, les femmes de TEDwomen, les hommes de TEDwomen, les publics mondiaux de TEDwomen, merci de m'avoir permis de présenter mon idée de la conscience de la télévision.
Итак, всем вам, женщинам организации TEDWomen, мужчинам организации TEDWomen, интернациональной аудитории организации TEDWomen, спасибо за то, что позволили мне выступить со своей идеей о сознании телевидения.
Et encore plus rare si elle s'accompagne comme dans mon cas, d'une conscience de soi et d'une maîtrise du langage.
В моём случае еще более редкое, потому что я обладаю самоосмыслением и в совершенстве владею языками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert