Sentence examples of "entrée" in French

<>
À cause de la force de la collision, la voiture a été catapultée dans la voie opposée et est entrée en collision avec un camion. От сильного удара автомобиль отбросило на противоположную сторону дороги, где он столкнулся с грузовиком.
Voici la version actualisée de cette entrée. Вот обновлённая редакция этого слова.
On a besoin d'une entrée, d'un système de capture. Нам нужно было больше информации, нам нужны были непрерывное наблюдение
et j'ai fait mon entrée dans le monde des siffleurs. и попал в мир художественного свиста.
Que vaut une entrée par effraction face à une obligation non garantie ? Что такое отмычка по сравнению с необеспеченной акцией?"
Elle a quitté un cercle vicieux et est entrée dans un cercle vertueux. Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
Voici la dernière entrée du registre, lorsque la machine fut débranchée, en juillet 1958. Вот последняя запись в журнале исследований, когда машина была отключена в июле 1958 г.
Elle osa par la suite faire son entrée dans l'univers exclusivement masculin de la politique. Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин.
Comme ces chiffres le suggèrent, je faisais mon entrée dans un monde d'élite fascinant et exhaltant. И, как свидетельствуют эти цифры, я был принят в элитарный и завораживающий и кружащий голову мир.
Donc ce qu'on fait, c'est qu'on change une entrée, on utilise une chimiothérapie agressive. В нашей работе мы меняем входные данные, мы прописываем курс агрессивной химиотерапии.
Lorsque l'économie mondiale est entrée en récession en 2008-2009, l'Irlande a également dû déchanter. Когда ситуация с мировой экономикой ухудшилась в 2008-2009 годах, ирландский "праздник" также подошел к концу.
Le déficit était relativement léger jusqu'en 1999, lorsque l'économie est entrée dans une phase de récession. Дефицит был сравнительно небольшим до 1999 года, когда начался экономический спад.
Avec la privatisation des chemins de fer allemands, qui s'achèvera prochainement par leur entrée en bourse, ces fonctionnaires disparaîtront. С приватизацией железных дорог Германии, которая в скором времени будет завершена размещением на фондовой бирже, эти государственные служащие исчезнут.
Donc toute cette vaste quantité d'information est alors entrée dans l'ordinateur, et l'ordinateur peut faire deux choses. Затем все это огромное количество информации подается в компьютер, а компьютер выполняет два этапа.
L'importation de services gestionnaires équivaut à une entrée de travailleurs étrangers en ce qu'elle implique également un risque terroriste. Импорт управленческих услуг схож с привлечением приезжих рабочих тем, что он также несёт в себе риск терроризма.
Elle est entrée dans mon bureau à une époque où personne ne savait aux Etats-Unis où se trouvait l'Afghanistan. Она появилась в моем офисе, в те дни, когда никто в США еще не знал, где находится Афганистан.
Cette stratégie, et non celle d'une entrée différée, est la plus prometteuse pour les membres actuels et futurs de l'UE. Именно такая стратегия, а не стратегия промедления, обещает наилучшие результаты, как для настоящих, так и для будущих членов ЕЭС.
Mais elle est entrée dans l'histoire et a fait germer l'idée que nous devrions tous avoir accès à l'éducation. Но она стала частью истории и продвинула идею, что все мы должны иметь доступ к образованию.
Mais ce qui compte c'est que l'Afrique est enfin entrée dans la compétition qui doit changer le paysage économique mondial. Но важная новость заключается в том, что Африка наконец-то участвует в экономическом состязании, изменяющем лицо мировой экономики.
Et quand elle fait son chemin à travers le système et repart, l'eau est plus propre que lorsqu'elle est entrée. Но когда вода проходит через всю систему и листья, она становится чище.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.