Sentence examples of "fonctionnent" in French

<>
Et c'est comme ça qu'ils fonctionnent. Это отражается в их структуре занятости.
Or, beaucoup d'organismes fonctionnent de cette manière. И оказалось - движение многих животных вписывается в такую схему.
Des centaines de verbes fonctionnent des deux manières. Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Ils fonctionnent tous comme ce kangourou, ils sautent. Они все передвигаются как этот кенгуру, они прыгают.
Mais aujourd'hui ces stéréotypes ne fonctionnent plus. Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются.
En Cisjordanie, les organes juridictionnels fonctionnent de façon totalement différente. На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
Les étoiles fonctionnent grâce aux réactions des noyaux de ces atomes. Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов.
Un vaccin, ce serait super, mais ils ne fonctionnent pas encore. Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали.
Galois a produit des règles sur la façon dont ces tables fonctionnent. Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют.
Bien sûr, les principes économiques ne fonctionnent pas différemment dans différents lieux. Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах.
Mais elles sont nécessaires - elles sont nécessaires pour que ces mathématiques fonctionnent. Но они необходимы, они необходимы, чтобы сделать математическую работу.
Alors je veux voir comment les choses fonctionnent et ce qui se passe. Поэтому мне хочется узнать, как все происходит.
J'ai essayé de les regarder et de vous dire comment ils fonctionnent. Я пытался разобраться в них, чтобы рассказать вам,
Et ils fonctionnent aussi à très haute pression, ce qui les rend dangereux. И в них очень высокое давление, поэтому они опасны.
Si ces institutions fondamentales fonctionnent correctement, les propriétaires, commerçants et industriels investissent et prospèrent. Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Ces projets fonctionnent en général avec des experts internationaux mandés par les pays requérants. Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Et ils fonctionnent dans la beauté de façons légèrement différentes à cause de ça. Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами.
Mais il est trop tard pour que les stratégies de division et d'anarchie fonctionnent. Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло.
Ainsi, de nombreuses institutions financières, surtout les plus grandes, fonctionnent avec une garantie gouvernementale explicite. Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
L'amélioration de la qualité de vie dans tous ces pays montre que ces réformes fonctionnent. Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.