Sentence examples of "fondaient" in French with translation "основываться"
Translations:
all598
основывать252
основываться247
таять24
уменьшать15
растаять13
уменьшаться10
обосновывать10
расплавлять7
учреждать5
плавиться2
плавить2
расплавляться2
базироваться2
бросаться2
образовывать2
other translations3
Pourtant, au cours de mes voyages dans des pays musulmans, invitée à prendre part à des discussions dans des cadres strictement réservés aux femmes, j'ai appris que les attitudes des Musulmans envers l'apparence et la sexualité des femmes ne se fondaient pas sur la répression, mais sur un sens aigu de ce qui relève du public et du privé, de ce que l'on doit à Dieu et de ce qu'on doit à son mari.
Но когда я путешествовала по мусульманским странам и была приглашена присоединиться к разговору между одними только женщинами в мусульманских домах, я узнала, что отношение мусульман к одежде женщин и их сексуальности основано не на репрессиях, а на глубокой дифференциации общественного и личного, различие между которыми определяют Бог и муж женщины.
Pie X, fondée par le sympathisant fasciste Marcel Lefebvre.
Пиуса Х, основанного сторонником фашизма Марселем Лефебвре.
La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
"Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Le verdict de la cour fut fondé sur des documents falsifiés.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent :
Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
Parce que nous avions différents modèles fondés sur nos différentes expériences.
Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте.
Et il le fait en se fondant sur le contenu des images.
Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений.
Elle se fonde sur des centaines d'heures de recherche, de pratique.
Она основана на сотнях часов исследований и практики.
Les programmes de préservation efficaces sont fondés sur de saines connaissances scientifiques.
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании.
Mais sa capacité d'attraction dépend de ce qui fonde la tradition familiale.
Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert