Sentence examples of "inévitable" in French
La propagande soviétique alimentait abondamment le mythe du triomphe inévitable du communisme.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
C'est à dire, c'est un grand changement, mais c'est inévitable.
То есть, это - большое изменение, но этого невозможно избежать.
Ils auraient du se rendre compte qu'une réaction violente des autorités était inévitable.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Ni la destruction du neuvième district, ni celle du South Bronx n'était inévitable.
Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
Ceux qui rendent impossibles les révolutions tranquilles créent les conditions d'une inévitable révolution violente.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Après plus de cinq années de guerre, personne ne doutait du caractère inévitable de l'occupation.
Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации.
Nous approchons un point de non retour où le réchauffement climatique sera inévitable, quoique nous fassions.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Il ne faut pas considérer qu'un taux de chômage de 7% - ou même de 6% - est inévitable.
уровень безработицы в 7% - или даже в 6% - не должен расцениваться как неизбежность.
Cela peut sembler inquiétant, mais c'est probablement une conséquence inévitable de l'invasion initiale des États-Unis.
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
En effet, les efforts menés depuis 2001 nous ont entre autres appris qu'une vaste coopération est inévitable.
Действительно, одним из уроков попыток, предпринимаемых начиная с 2001 года, является то, что широкомасштабного сотрудничества избежать невозможно.
Il est inévitable que peu sont aujourd'hui en mesure d'égaler sa stature ou de suivre ses préceptes.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Ce n'était pas inévitable à l'époque et l'Europe n'a plus le luxe de laisser ces choses en cet état.
Тогда не должно было так случиться, и ЕС не может себе позволить, чтобы так оставалось сейчас.
Certains objecteront que cette idée n'est pas viable parce qu'elle va à l'encontre de l'avidité, penchant inévitable chez l'homme.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.
En fin de compte, confrontés au fait que l'issue de la conférence serait un échec inévitable, les participants ont cherché un bouc émissaire.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Une fois en rupture évidente avec le TNP, l'Iran sait bien que la participation internationale à un régime de sanctions plus lourd sera inévitable.
В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
Il est inévitable que le gouvernement, par l'entremise des infrastructures, des lois et réglementations (dont l'imposition), et de l'éducation - façonne l'économie.
Безусловно, правительство - при помощи своей инфраструктуры, законов и правил (в том числе и налогов), а также с помощью системы образования - формирует экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert