Sentence examples of "indique" in French

<>
Ça indique ma position à tout moment. Это мои маршруты в любой момент времени.
Le rouge indique qu'il est bloqué. Красный - они застряли.
La première indique que le test fonctionne. Одна показывает, что всё функционирует.
Cette situation indique comment remédier au déficit américain : "Средства для лечения" дефицита США последовали незамедлительно после установления его диагноза:
Leur rapport nous indique la température de l'eau. Их соотношение говорит нам о температуре воды.
Le vert indique que l'élève est déjà compétent. Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве.
tout cela indique que le géant américain est probablement fatigué. все сигнализирует, что американский титан, возможно, изнурен.
Le bulletin météo indique qu'il pleuvra demain après-midi. Прогноз погоды говорит, что завтра во второй половине дня будет дождь.
La couleur bleue indique le taux de protéine dans l'urine. Синий - на количество белка в моче.
Tout cela bien sûr indique certains préjugés à l'oeuvre ici. Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость.
Le bleu indique qu'il travaille dessus - pas besoin de s'inquiéter. Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке.
Son algorithme indique au robot quelle partie ramasser, quand et où la placer. Алгоритм сообщает роботу, какую балку взять, где и когда её опустить.
Le rapport indique que ces faits n'ont donné lieu à aucune poursuite. В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
Cela indique une aversion pour le risque et une méfiance entre les différents protagonistes. Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
Ainsi un changement dans la forme indique un changement dans le motif de couleur. В этом случае изменения в форме являются признаком изменения в цветовой гамме.
La ligne rouge indique ce qui se passe dans la plupart des réacteurs nucléaires. Красной линией обозначено то, что происходит в большинстве реакторов.
Donc je pense que ça nous indique réellement pourquoi nous devons clairement fixer nos priorités. Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты.
Cela nous indique que le début de l'univers n'est pas dû au hasard. Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
il indique que les Etats-Unis modifient leur position lorsqu'il est question de l'Iran. скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
Donc là le son du toucher indique quand est-ce que je touche vraiment le papier. И теперь звук прикосновения воспринимается системой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.