Sentence examples of "infiniment petit du même ordre" in French
Est-ce pareil pour le vaccin universel contre la grippe, du même ordre d'idée ?
А что насчёт универсальной вакцины против гриппа - то же самое?
La moyenne géométrique entre la masse d'un proton et la masse du soleil est de 50kg, ce qui est du même ordre de grandeur que le poids de chaque personne ici.
Среднее геометрическая пропорция массы протона и массы солнца составляет 50 килограмм, в два раза меньше по сравнению характерной массой человека Земли.
Il faut se rappeler que, face à des enjeux stratégiques du même ordre lors de la guerre froide, les États-Unis et leurs alliés avaient également soutenu d'abjects régimes dictatoriaux dans des pays comme le Zaïre, le Chili ou l'Indonésie.
Нужно помнить, что Америка и ее союзники, столкнувшись со стратегическими опасениями подобного типа во время Холодной войны, тоже поддерживали отвратительные и репрессивные режимы в таких местах, как Заир, Чили и Индонезия.
Une "drachmatisation" du même ordre des dettes euro pourrait bien être nécessaire et inévitable.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
Une autre erreur du même ordre consiste à considérer que les réformes n'aboutiraient à des résultats positifs que sur le long terme.
Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
La différence entre ces deux défis est du même ordre que la différence entre rapprocher des mots entre eux et comprendre un paragraphe complet.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста.
Le monde doit ardemment espérer que la proposition turque de Plateforme de coopération pour la stabilité dans le Caucase est plus sérieuse et soutenue que les précédentes tentatives du même ordre.
Миру следует сильно надеяться, что турецкое предложение по созданию платформы по стабильности и сотрудничеству на Кавказе является более серьезным и устойчивым, чем предыдущие подобные усилия.
Remplacer des forêts par des champs de maïs, de colza et autres cultures du même ordre nuit à la biomasse et fait augmenter la concentration de CO2 dans l'atmosphère.
Замена лесов маисом, рапсом и другими масляными культурами сокращает запасы биомассы и приводит к повышению концентрации CO2 в атмосфере.
En l'absence d'améliorations miraculeuses en croissance de productivité du même ordre que l'internet ou la globalisation, le monde peut s'attendre à une longue période de croissance apathique et à une consolidation budgétaire extrêmement difficile.
Если только не случится какого-либо чудесного повышения роста производительности такого же порядка, как Интернет или глобализация, мир может ожидать наступление длительного периода низкого экономического роста и чрезвычайно сложной налогово-бюджетной консолидации.
La politique étrangère américaine semble être victime d'une erreur inverse du même ordre.
Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой.
Si notre ordre devait être amené à fluctuer, nous nous attendrions à voir ce même ordre à l'endroit même où nous l'avions remarqué.
Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где-то еще, кроме как где мы его только что заметили.
J'ai commencé à penser à mon père et à mon grand-père et mon arrière grand-père, et j'ai compris que j'avais tous ces Ted du même sang que moi - - que je devais - penser que j'étais dans mon élément.
Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
Une fois de plus, je vais utiliser ses mots dans le même ordre que lui.
Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он.
Nous le testons en lui donnant des données, comme je l'ai dit, du même genre que celles que recevrait un bébé, ou un enfant du projet Prakash.
Мы тестировали Дилана, подавая ему видео того же рода, как я говорил, что видят дети, участвующие в проекте Пракаш.
Dans le même ordre d'idées, Munther Haddadin, un ancien ministre des ressources en eau de Jordanie, a proposé pour le Moyen-Orient une "Communauté de l'eau et de l'énergie," dispositif à longue échéance, permettant l'unification d'une région fragmentée.
Исходя из этого принципа, Мунтхер Хаддадин, бывшей министр водного хозяйства Иордании, предложил создание на Ближнем Востоке "Союза водных и энергетических ресурсов", механизм по долгосрочному объединению раздробленного региона.
Nous étions ainsi capable de choisir un certain nombre de parties du visage afin d'obtenir des données du même genre.
И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации.
Dans le même ordre d'idée, les pays producteurs ne veulent pas renoncer à l'un des seuls instruments de pouvoir dont ils disposent.
Подобным образом, страны-производители выступают против отказа от одной из немногих основ власти, которые у них есть.
Mais plutôt que d'écrire un manifeste de plus ou quelque chose du même genre, elle laisse derrière elle un plan d'affaires pour que ça se fasse.
Однако, вместо того, чтобы написать ещё один манифест, или что то в этом роде, она оставляет после себя бизнес-план, чтобы её мечта осуществилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert