Sentence examples of "jamais" in French with translation "когда-либо"

<>
L'avez-vous jamais regretté ? Не пришлось когда-либо сожалеть об этом?
L'Europe semble plus que jamais immobilisée. Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
Sa clairvoyance est plus que jamais d'actualité. Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Vous êtes-vous jamais demandé ce qui leur arrivait ? Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом?
Plus que jamais, la paix est un mirage inaccessible. Больше, чем когда-либо мир является недосягаемым миражом.
Cette idée est audacieuse, mais plus que jamais nécessaire. Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé. Я не верю в то, что Атлантида когда-либо существовала.
Mais c'était aussi la plus grande ville jamais construite. Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов.
La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant. Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше.
C'était les pires vents que j'ai jamais vu. Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
On retrouve partout ces sentiments, et maintenant plus que jamais. Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо.
C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu. Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал.
Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée ! Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!
"Et le film s'appelle "Le plus grand film jamais vendu." И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов".
Voilà la seule couverture de mode que j'ai jamais faite. Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал.
pourrons-nous jamais trouver Nemo dans cet immense et vaste océan ? найдём ли мы когда-либо Немо в огромном, необъятном океане?
Tremblements de terres, tsunamis, et ouragans ne peuvent jamais être arrêtés. Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы.
C'est la plus grande expo qui ait jamais été faite. Это самая большая выставка в мире, которая когда-либо устраивалась.
les dangers du changement climatique sont devenus plus clairs que jamais ; угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.