Sentence examples of "lancer de début de partie" in French

<>
"Heure de début." "Время начала"
Donc une fois qu'il a atteint ce point de début de création - comme Jennifer a fait dans son improvisation - une nouvelle réalité, c'est un moment d'extase. Как только он начинает создавать новую реальность - как это делала Дженнифер в своей импровизации - наступает момент переживания экстаза.
Cette photo ici montre le poisson trophée, le plus gros poisson attrapé par des gens qui payent beaucoup d'argent pour monter à bord d'un bateau, aller dans un endroit proche de Key West en Floride, boire beaucoup de bière, lancer de nombreux hameçons et lignes dans l'eau, et revenir avec le plus gros et le meilleur poisson, et les poissons trophées du champion sont mis sur ce panneau, où les gens prennent une photo, et ce gars est visiblement très excité par ce poisson. Эта фотография показывает трофейную рыбу, самые большие экземпляры, пойманные людьми платящими много денег за то, чтобы попась на лодку, уйти недалеко от Ки-Уэст во Флориде, выпить много пива, забросить много крючков с наживкой в воду, и вернуться с самой большой рыбой, а рыбы чемпионов выставлены на стенде, где люди могут их сфотографировать, и этот парень явно обрадован насчет той рыбы.
Ce qui se passe lorsque nous prêtons attention est que notre cortex préfrontal, une sorte de partie exécutive de nos cerveaux, envoie un signal qui rend une partie de notre cerveau bien plus flexible. Итак, когда мы обращаем на что-то внимание, префронтальная кора нашего головного мозга, отвечающая за исполнение процессов, посылает сигнал, делающий малую часть нашего мозга более гибкой,
Bien sûr, si nous nous trompons, nous pourrions faire face à la fin de notre civilisation, mais si nous avons raison, ce pourrait plutôt être le début de la civilisation. Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации.
Dieu est-il en train de me punir ou de me récompenser, ou est-ce un lancer de dés ? Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости?
Et la colonne montante du siège, par exemple, qui sert de fixation pour le siège ainsi que de partie de la structure de la rigidité fonctionnelle. Механизм регулировки сидения, например, служащий для фиксации сидения в нужном положении, также обеспечивал функциональную жесткость всей конструкции.
Une des choses que je devrais probablement vous dire est que j'ai travaillé pour Discovery Channel au début de ma carrière, et que ça a en quelque sorte déformé ma façon de voir. Наверно, мне следует вам сказать, что в начале своей карьеры я работал на канале "Discovery" [Дискавери], и эта работа изменила мои стереотипы.
C'est notre secret pour lancer de nouveaux produits. Вот так мы и производим наши продукты.
Le mirage d'une fin de partie en Afghanistan Афганский мираж развязки
Modifier un objet pour le rendre utile a un but spécifique, le début de la fabrication d'outils. Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда.
Afin de lancer de tels calculs on a besoin d'une base, une sorte de graine. И чтобы правильно начать этот тип вычислений, нужны исходные данные, нужно нечто типа семени.
De quelque manière que l'on envisage le problème, la BCE - et avec elle l'Europe - est contrainte à une fin de partie à trois résultats équiprobables. С какой бы стороны мы на это не смотрели, ЕЦБ - а с ним и Европа - вынуждены переходить в эндшпиль с тремя некогда невероятными результатами.
Donc, il y a bien longtemps au tout début de l'univers, nous pensons qu'il était très simple et compréhensible. Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно.
En effet, le lancer de nain est un sport olympique ! На самом деле, метание карлика - это олимпийский вид спорта.
Le principal objectif de cette nouvelle constitution tient dans son préambule, qui maintient le Kosovo dans son statut de partie inaliénable de la Serbie. Главная цель новой конституции заключается в ее преамбуле, которая закрепляет Косово как неотделимую часть Сербии.
Chaque génération utilisera les images qu'elle a reçu au début de sa vie consciente en tant que norme et extrapolera vers l'avenir. Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни, как стандарт и будет экстраполировать дальше.
Bien que fortement discrédité en Chine, ce mouvement activiste compte des membres dans le monde entier et il pourrait lancer de nouvelles manifestations à tout moment et sous des formes imprévisibles. Несмотря на то, что это воинственное движение в значительной степени дискредитировано внутри страны, оно все еще имеет последователей по всему миру, а дальнейшие протесты могут начаться в любое время и вылиться в непредсказуемые формы.
Cette fin de partie va bien se jouer dans les semaines et les mois prochains, mais pas en trimestres ni en années. Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
Et au début de cette année, il a reçu une demande de la part du Green Party Australien qui l'a utilisée dans sa campagne en l'inscrivant dans le débat qui a abouti à l'adoption par le parlement australien du régime de taxe carbone le plus rigoureux du monde. Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.