Sentence examples of "levant" in French

<>
En levant l'embargo sur les ventes d'armes à la Chine, l'UE pourrait encourager une course aux armements dans l'est de l'Asie. Таким образом, как только ЕС решит снять запрет на экспорт вооружений в Китай, это может содействовать разжиганию гонки вооружений в Восточной Азии.
De l'autre coté se trouvait le soleil levant. а за ним всходило солнце.
Au lieu d'exporter le radicalisme, l'Arabie saoudite doit commencer par importer de la main d'oeuvre du Yémen en levant son interdiction sur les travailleurs yéménites. Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
Vous pouvez lever les bras Вы можете поднять руки
Un vent fort se leva. Поднялся сильный ветер.
Le siège doit être levé. Оккупация должна быть снята.
Est-il facile de lever les fonds ? Сложно ли собирать средства?
Le soleil se lèvera bientôt. Солнце скоро взойдёт.
Après l'attaque d'Israël contre Gaza, les Palestiniens espéraient qu'Israël choisirait un dirigeant ayant pour priorités de mettre fin à la souffrance, de lever le siège et d'entamer la reconstruction. Палестинцы надеялись, что после израильского нападения на Газу Израиль изберёт руководителя, который бы сосредоточился на необходимости прекращения страданий, снятия блокады и начала реконструкции.
Beaucoup de barrières peuvent être levées, ou du moins assouplies, par quelques réformes judicieuses. С помощью разумных реформ многие препятствия можно устранить или, по крайней мере, уменьшить.
Vous êtes autorisé à avoir un gouvernement élu, à lever des impôts, à fournir des services municipaux, et c'est exactement ce qu'ils font. Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
Mais l'utilisation de l'accord de libre-échange trilatéral pour augmenter son influence économique et politique exigerait que la Chine augmente sa transparence, ouvre son secteur des services et lève les barrières non tarifaires. Но для того чтобы при помощи трехсторонней ЗСТ расширить свое экономическое и политическое влияние, Китаю потребуется повысить прозрачность, открыть свой сектор услуг и удалить нетарифные барьеры.
Levez vos mains pour l'iPhone. Поднимите руки - iPhone.
Personne ne lève la main. И ни одна рука не поднялась.
L'interdiction s'appliquant aux manifestations publiques doit être levée. Запрет на общественные демонстрации должен быть снят.
Dans une grande partie de l'Afrique et de l'Asie, les États n'ont pas la capacité de lever des impôts et de fournir des services. В большинстве стран Африки и Азии государства неспособны собирать налоги или оказывать услуги.
Le soleil se lève, et il s'évanouit. Взойдёт солнце, и она растает.
En échange de la levée des accusations de corruption pesant contre elle, Zardari et quelques uns de leurs amis et associés, Bhutto avait consenti à soutenir Musharraf après les élections de décembre 2007. В обмен на прекращение коррупционных дел против нее, Зардари и несколько их друзей и единомышленников, Бхутто согласились поддержать Мушаррафа после выборов, назначенных на декабрь 2007 года.
Les États-Unis ne peuvent visiblement pas lever le doute sans saper les effets bénéfiques de leur démonstration de force. Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
Israël devrait plutôt reconnaître au Hamas son droit de gouverner, ce qui signifierait ouvrir les frontières (y compris le passage de Rafah vers l'Égypte), la levée du siège, et la permission de libre circulation des biens et des personnes. Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.