Ejemplos del uso de "lisent" en francés
Traducciones:
todos762
читать364
прочитывать137
прочитать136
прочесть79
считывать15
почитать12
зачитывать9
перечитывать2
вычитывать2
читаться1
otras traducciones5
Ensuite ils écrivent un article, et peut-être que quelques autres anthropologues le lisent, et nous pensons que c'est très exotique.
А затем будет написана статья, и возможно, ещё какие-то антропологи прочитают её, и мы решим, что это ни на что не похоже.
Un style de son "gestuel" Des accéléromètres à chaque main lisent la position des mains.
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки.
Et la cellule va alors créer les parties nécessaires sur le moment, grâce à l'information qui est apportée depuis le noyau par les molécules qui lisent les gênes.
Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены.
Nous voulons que nos bambins lisent dès six ans.
Мы хотим, чтобы наши дети читали в возрасте 6 месяцев.
Qui parmis nous affirmerait vraiment que les gens lisent cela?
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это?
Or, d'après la pensée populaire, les Nigérians ne lisent pas de littérature.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают.
Beaucoup d'aveugles les utilisent quand ils lisent pour eux-mêmes des pages Web.
Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы.
La plupart des Flamands ne lisent pas de journaux ou de livre en français, et réciproquement.
Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов.
Ça a une certaine résonnance chez les gens qui lisent trop de littérature allemande du 19ème siècle.
- в ней есть что-то такое, что привлекает людей, читающих слишком много немецкой литературы 19 века.
Donc j'ai décidé de recruter quelques uns de mes amis de TED pour qu'ils lisent mes mots à haute voix pour moi.
Поэтому я завербовал некоторых моих друзей по TED, чтобы они читали вслух мои слова.
Si le gouvernement chinois ne veut pas que ses citoyens lisent un journal étranger, c'est à lui de trouver un moyen de leur en bloquer l'accès.
Если китайское правительство не желает, чтобы граждане Китая читали иностранные газеты, это его задача найти способ заблокировать доступ к ним.
Estuardo Guardia, professeur d'université, instituteur primaire et conseiller d'éducation, déclare qu'il est indispensable que les parents lisent consciencieusement les conditions d'utilisation des réseaux sociaux.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
Mais le fait même que si peu de gens lisent réellement le Coran est ce qui le rend si facile à citer - c'est-à-dire, à déformer.
Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл.
Ensemble, ils ont créé un club de lecture pour une centaine de personnes dans les bidonvilles, et ils lisent beaucoup d'auteurs de chez TED et ils les apprécient.
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится.
On dirait que cette histoire a aidé à changer la perception du DFS, du moins auprès de ceux qui regardent la télévision, lisent les magazines et dont les maisons ne sont pas en feu.
Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне.
Vous savez, comme on l'a tous fait, comme des enfants qui lisent un livre et, à travers la description de l'auteur, qui projettent quelque chose sur l'écran du film dans leur tête.
В детстве мы все это делали, читая книги и через описание автора представляя что-то на киноэкране в нашей голове.
Les Indiens lisent les IRM des patients américains, gèrent des centres d'appels destinés aux consommateurs américains et l'on trouve en Inde des centres de recherche et de développement de classe international au service de firmes américaines.
Индусы читают магнитно-резонансную томографию для американских пациентов, обеспечивают поддержку call-центров для американских потребителей и оказывают американским компаниям научно-исследовательские услуги мирового уровня.
Le PIB est pourtant un indicateur peu fiable dans les pays les plus pauvres, ce qui pose problème non seulement pour les décideurs politiques et les gens comme moi qui lisent un nombre important de rapports de la Banque mondiale, mais également pour quiconque souhaite se référer à des statistiques pour venir en aide aux plus démunis de ce monde.
Тем не менее, ВВП может быть неточным индикатором для беднейших стран, что является проблемой не только для политиков или людей вроде меня, которые читают множество отчетов Всемирного банка, но и для любого, кто захочет использовать статистику, чтобы сделать выбор для оказания помощи самым бедным людям на планете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad