Sentence examples of "nécessairement" in French with translation "обязательно"

<>
Pas nécessairement votre mère, ni la mienne. Не обязательно ваша или даже моя.
La réponse n'est pas nécessairement désespérée. Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием.
Ce qui n'est pas nécessairement faux. Все это не обязательно является неправильным.
Ce n'est pas nécessairement un processus algorithmique. Я не думаю что это обязательно алгоритмический процесс.
La taille n'est pas nécessairement un atout. Размер не обязательно является активом.
Mais ils ne seront pas nécessairement les mêmes. Но они не обязательно будут похожими.
Ces deux options ne sont pas nécessairement contradictoires. Оба эти варианта не обязательно являются взаимоисключающими.
"L'évolution ne favorise pas nécessairement une vie plus longue. Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
Ceci n'implique pour autant pas nécessairement une constance absolue. Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно.
Mais ces réalités ne doivent pas nécessairement conduire à l'affrontement. Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
Ces derniers ne partagent pas nécessairement les objectifs d'Al-Qaida. Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Et, comme tous les paris, il n'est pas nécessairement gagnant. И, как и все азартные игры, она не обязательно принесет победу.
Pas nécessairement poser des questions, mais voir si ils veulent discuter? Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать?
Ces forces anti-américaines ne sont pas toutes nécessairement de gauche ; Эти анти-американские силы не обязательно все являются левым крылом;
Quand je dis "nous", je ne veux pas dire "vous" nécessairement ; Когда я говорю "мы", я не обязательно имею в виду вас.
Des accomplissements estimables, mais à mon sens pas nécessairement indicateur de réussite. Ценные достижения, возможно, но по моему мнению, они не обязательно являются показателями успеха.
Parce qu'ils sauvaient des vies, mais pas nécessairement la qualité de vie. Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни.
Et vous n'avez pas nécessairement l'impression que Twitter est très brésilien. И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве.
Si ce droit n'existe pas, les élections ne signifient pas nécessairement la démocratie. При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию.
La réaction au stress du cerveau ne constitue pas nécessairement un "dommage" en soi. Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.