Sentence examples of "nulles" in French with translation "никакой"

<>
nul besoin de les y préparer. никаких приготовлений не требуется.
Nul besoin de s'engager fiscalement parlant. Не должно быть никаких обязательств в отношении бюджета.
Pour ces tâches analytiques, nul besoin de close surveillance. Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses ; Никакая демонстрация военной мощи не поможет;
Nulle réforme de l'ONU ne pourrait changer fondamentalement les choses. Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений.
Sur la planète internet, nulle autorité pour les réduire au silence ou pour les satisfaire. И в этом мире Интернета никакая власть не может задобрить их или заставить замолчать.
Ou, pour finir, y-a-t-il certaines choses dans l'univers si étranges que nulle philosophie d'un être, aussi proche du divin soit-il, puisse rêver ? Или, в конечном счёте, во вселенной есть вещи настолько странные, что никакая философия самых богоподобных существ никогда их себе не представит?
Nul doute non plus que si elle réussit à négocier la solution de la coexistence des deux Etats, elle fera une candidate de choix au prix Nobel de la paix. Также, нет никакого сомнения в том, что если она добьётся успеха в качестве посредника примирения двух стран, она станет главным номинантом на Нобелевскую премию мира.
L'économie mondiale actuelle à trois niveaux - un taux de croissance de 6% dans les marchés émergents, de 2% aux États-Unis et nul en Europe - montre des signes inquiétants de paralysie et d'unilatéralisme nationaliste. Современная трехуровневая мировая экономика - рост в 6% на развивающихся рынках, 2% рост в США и никакого роста в Европе - подает зловещие признаки парализованной системы и националистической односторонности.
Aucune puissance nulle part, dans la région ou en dehors, n'est ni disposée ni capable de mettre en application la vision la plus élémentaire d'un nouvel ordre régional, ni même la vision d'un ordre pour certaines de ses parties. Никакая сила где-либо, внутри региона или снаружи, не хочет и не может реализовать насущное виденье нового регионального порядка или хотя бы виденье его части.
L'opinion philosophique concernant la nature de l'univers, qui est celle de la vaste majorité des meilleurs scientifiques américains et probablement celle de la majorité de l'intelligentsia en général, est tellement détestée par l'électorat américain que nul candidat à une élection populaire n'ose l'affirmer publiquement. Философское мнение о природе Вселенной, которое выражает большинство ведущих американских ученых, и, возможно, большинство интеллигенции в целом, настолько претит американскому электорату, что никакой кандидат, участвующий в публичных выборах, не осмелится его выразить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.