Sentence examples of "parlait" in French
Translations:
all1976
говорить1470
поговаривать317
разговаривать142
переговаривать1
other translations46
Et dans son livre, il parlait des animaux sociaux.
Ведь в своей книге он рассказывал о социальных животных.
Une amie journaliste me parlait de ce poisson depuis longtemps.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз.
Samuel Johnson parlait du patriotisme comme du "dernier refuge du gredin ".
Самюель Джонсон назвал патриотизм "последним прибежищем негодяя".
Et l'homme qui parlait à cette conférence était vraiment intéressant.
Человек, который читал лекцию в тот вечер, был очень интересным.
Il parlait avec mépris des autres pays, notamment de la Grande-Bretagne.
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании.
Il parlait de pouvoir voir le ciel, et de pouvoir ressentir le soleil.
Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
Les individus dont il parlait, le fait qu'ils soient pauvres était secondaire.
На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором.
Ça parlait de comment construire sa propre maison, comment faire pousser sa propre nourriture.
Она рассказывает о том, как построить свой дом, как вырастить свою еду и все в таком духе.
A l'époque on en parlait comme la plus grosse affaire de tous les temps.
В то время громко сообщалось, что это - крупнейшая за всю историю сделка.
Parce-que Darwin parlait de notre distante ascendance, de nos communs ancêtres avec les singes.
Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами.
Comme me l'a dit un jeune Arabe lorsqu'il parlait de son pays natal :
Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
Non, ce rituel parlait du message que les médecins ont besoin de transmettre à leurs patients.
Нет, смысл ритуала был в одном сообщении, которое докторам нужно доносить до своих пациентов.
Alors, Bob Russell nous parlait de son travail sur les nanotubes dans ses recherches au niveau microscopique.
Боб Расселл рассказывал нам о своей работе над нанотрубками в ходе исследований на микроскопическом уровне.
Et pendant que la grand-mère parlait avec la traductrice, la grand-mère a commencé à pleurer.
И во время беседы с переводчицей бабушка вдруг заплакала.
Et de sa vie d'avant, de quand il était faussaire, évidemment il n'en parlait jamais.
И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом, когда он занимался подделками.
Voici une blague que j'ai faite lorsque l'on parlait du ballot de loi, en Floride.
Я шутил так, когда проходило тайное голосование во Флориде.
Il parlait surtout des animaux et des plantes, mais également des langages qui évoluent et s'éteignent.
Он в основном рассуждал о животных и растениях, но также и о языках, которые появляются и исчезают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert