Sentence examples of "partagés" in French with translation "разделять"

<>
Les ponts demeurent bel et bien des symboles de culture européenne, vraisemblablement partagés par tous les Européens. Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы.
Les historiques de crédit ne peuvent être partagés quand un bureau de crédit vient tout juste de s'implanter. Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Karnofsky et Hassenfeld ont formé un groupe avec six amis qui travaillaient également dans la finance et se sont partagés le travail pour déterminer quelles associations étaient efficaces sur le terrain. Поэтому Карнофски и Гассенфельд объединились с шестью друзьями, также работавшими в сфере финансов, и разделили между собой благотворительные организации, чтобы выяснить, какие из них можно назвать эффективными.
Je pense que Calderòn a déclaré cette guerre pour asseoir sa légitimité face aux Mexicains, à cause des doutes entourant son élection à la présidence en 2006 - doutes que ses supporters, dont je fais partie, n'ont jamais partagés. Я думаю, что Кальдерон объявил эту войну потому, что он чувствовал потребность легализировать себя перед народом Мексики, из-за сомнений, которые присутствовали по поводу его победы на президентских выборах в 2006 году - сомнений, которые его сторонники, такие как я, никогда не разделяли.
Et je partage cette conviction. И я разделяю сие убеждение.
Devons-nous partager son inquiétude ? Стоит ли нам и сейчас разделять его опасения?
La joie partagée est double. Разделённая радость - двойная радость.
Je partage votre point de vue. Я разделяю Вашу точку зрения.
Je ne partage pas ton avis. Я не разделяю твоего мнения.
Je partage ce point de vue. Я разделяю эту согласованную точку зрения.
Et ils partagent une longue frontière. Их разделяет длинная граница.
Ils partageaient une destinée avec leurs ennemis. Они разделили судьбу своих врагов.
Je veux partager tout cet amour avec toi. Я хочу разделить с тобой всю свою любовь.
J'ai partagé le Kenya selon ses provinces. Я разделил Кению на провинции.
Et j'ai partagé leur pain et leur prière. И я разделила их молитвы и хлеб.
La vérité sur le partage des charges de l'Otan Правда о разделении бремени НАТО
Dans une moindre mesure, d'autres pays partagent cette inquiétude. Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени.
la capacité de comprendre et partager les sensations des autres. способность понимать и разделять чувства других.
Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global. Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Je doute que de nombreux Irakiens partagent un jour ce sentiment. Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.