Sentence examples of "particulière" in French with translation "особый"
Translations:
all683
особенный354
особый109
конкретный70
отдельный31
частный20
исключительный5
other translations94
Une tournure de langage particulière intervient ici :
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка:
une personne commence à prendre "une dimension particulière".
человек обретает так называемое "особое значение".
Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Mais les mathématiciens le formalisent d'une manière particulière.
Но математики формализуют это особым образом.
En l'occurrence, les jeunes Africains méritent une attention particulière :
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания:
L'armée y occupe une place particulière au sein de la société.
Армия занимает особое место в своем обществе.
La médiation, l'improvisation ont aussi une place toute particulière dans ce nouveau panthéon.
Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне.
Les conséquences de cette approche ont une résonnance particulière aujourd'hui dans le monde arabe.
Последствия данного подхода имеют сегодня особый резонанс в арабском мире.
J'ai un cabinet à Londres avec une approche très particulière dans la conception d'immeubles.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий.
Il n'y pas de raison particulière qui nous force à commencer par cette forme initiale ;
И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы;
Les intellectuels, en revanche, ont l'obligation toute particulière d'admettre l'impensable, et d'évoquer l'indicible.
Интеллигенты, в свою очередь, имеют особую обязанность думать о немыслимом и говорить о невыразимом.
L'accord d'association de 1963 a créé une relation particulière, couronnée par l'union douanière en 1996.
С заключением Соглашения об ассоциации в 1963 году были установлены особые отношения, кульминацией которых стал таможенный союз 1996 года.
Les fondateurs en étaient généralement des coopératives de parents ou d'enseignants, ayant souvent une philosophie pédagogique particulière.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.
Notre liberté est mise en application et défendue par cette loi, que nous gagnions ou perdions une décision particulière.
Наша свобода осознается и защищается этим законом независимо от того, выиграем ли мы или проиграем любое особое решение.
BRUXELLES - De nombreux sommets sont prévus cette année, mais le sommet mondial sur la sécurité alimentaire mérite une attention particulière.
БРЮССЕЛЬ - В этом году проводится огромное количество саммитов, однако Всемирный саммит по продовольственной безопасности имеет право на то, чтобы на него обратили особое внимание.
La France se dit investie d'une responsabilité particulière pour le maintien de l'ordre international, mais l'Allemagne aussi :
Франция заявляет о своей особой ответственности за международный порядок, но о том же говорит и Германия;
Et un fruit miracle, si vous ne le connaissez pas, est un ingrédient naturel, et il contient une propriété particulière.
А магический фрукт, если вы не знаете о нём, - это натуральный продукт, имеющий особое свойство.
C'est une matière très particulière, que l'ormeau fabrique tout seul, des millions d'ormeaux, en permanence, jour après jour.
Это особый материал, который создают миллионы моллюсков абалон, беспрерывно, каждый день, каждый год.
Si l'on ne peut rassurer ces gens-là ou si ils paniquent sans raison particulière, alors tout tombera à l'eau.
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert