Sentence examples of "perd" in French

<>
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement de publicités pour le Viagra, que votre courriel se perd. К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Dans les pays pauvres, la nourriture se perd à cause d'un stockage inadapté et de lacunes dans la chaîne d'approvisionnement (par exemple, le manque de réfrigération). В бедных странах пища теряется из-за неадекватных условий хранения и пробелов в цепях поставок (например, из-за отсутствия холодильников);
Cette idée se perd dans la comptabilité analytique des universités, qui traite ce qui se produit entre professeurs et étudiants comme s'il s'agissait de producteurs et de consommateurs sur le marché. Эта идея потерялась в сегодняшней системе отчетности университетов, которая рассматривает то, что происходит между преподавателем и студентом в классе, как сродни тому, что происходит между производителем и потребителем на рынке.
Il perd de l'energie. у него кончается энергия.
Qui tout convoite, tout perd. Много желать, добра не видать.
Assez gagne qui malheur perd. Тому повезло, кого от беды унесло.
Il ne perd pas le nord. Его не проведешь.
Elle ne perd pas le nord. Ее не проведешь.
Très peu d'eau se perd. Упускаем совсем немного воды.
Qui va à la chasse perd sa place. Сокол с места, ворона на место.
Personne d'autre ne perd s'il a tort. Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав.
Et de plus en plus, on perd conscience de la douleur. И все больше и больше, меньше и меньше осознания боли и других.
Où il n'y a rien, le roi perd son droit. На нет и суда нет.
Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé. Дорогой предмет обесценивается, если его испортить.
Mais cette complexité se perd à cause de la notion de "voile." Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции "чадры".
Il ne se perd pas en conjectures sur ce qu'il faut faire; Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано;
Depuis lors, la compassion est une notion qui perd du terrain en politique. В течение 40 лет сострадание в политике умирало.
Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace. В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте
J'ai essayé dans les nuages, mais on perd complètement le sens de l'orientation. Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью.
La seconde c'est Colomb qui obtient finalement le financement pour aller en Inde, mais il se perd. Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.