Sentence examples of "pièce du répertoire" in French
Et j'ai été catapultée d'une pièce du puzzle à l'autre, et leurs bords ne cadraient pas.
Меня катапультировали из одной части головоломки в другую, и я не могла их сопоставить.
L'une d'entre elles est l'art des élites depuis les années 1930, par exemple les oeuvres exécutées par les plus grands orchestres symphoniques dont la majorité du répertoire date d'avant 1930, ou les oeuvres exposées dans les plus grandes galeries et les musées prestigieux.
Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
Il y a une autre pièce du puzzle dont Ann Cooper a magnifiquement parlé hier, et que vous connaissez déjà.
Есть еще другой кусочек головоломки, о котором вчера прекрасно говорила Анна Купер, и вы уже знакомы с ним.
C'est une ayahuasca, dont beaucoup d'entre vous ont entendu parler, la plus puissante préparation psychoactive du répertoire des shamans.
Это аяхуаска, о которой многие из вас слышали, самое действенное психотропное снадобье, используемое шаманами.
La prochaine pièce du puzzle est celle d'un bateau à l'aube qui glisse silencieusement vers le large.
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
La première pièce du puzzle est l'éloignement et la qualité de l'enseignement.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования.
Si vous faites cela, vous obtenez la dernière pièce du puzzle, qui est l'eau.
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода.
Et bien la dernière pièce du puzzle est venue quand nous nous sommes rappelés comment les diables se comportent quand ils se rencontrent dans la nature.
Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
Y a-t-il une pièce du puzzle qui permette de recouvrir tout ça?
Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное?
Donc la dernière pièce du puzzle est, comment vous faites fonctionner tout ça financièrement, spécialement quand les gens ne peuvent pas payer pour ça?
Последний фрагмент этого решения - откуда вы берёте средства, особенно, когда пациенты не в состоянии заплатить за лечение?
Et je pense que si Deep Blue jouait contre n'importe qui dans cette pièce, il gagnerait à tous les coups.
И, по-моему, если бы Deep Blue от IBM играл против кого-нибудь в этой комнате, он бы выигрывал каждый раз.
En Août 2007, Claron a reçu le Pris des Arts d'Amsterdam, ainsi que des éloges pour son brio, son répertoire étonnant et extrêmement étendu et sa vive personnalité scénique.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Comme je suis autiste, j'ai dû apprendre le comportement social comme si j'apprenais une pièce.
Будучи аутистом, мне приходилось учиться социальным навыкам, например, как играть в пьесе.
les auditeurs se révolteraient, car la meilleure musique de leur répertoire n'était plus disponible, les radios s'étant tournées vers le fournisseur n° 2, BMI.
"Люди взбунтуются, - предсказывали они, - потому что наилучшая музыка перестанет быть доступна, потому что они перешли на второсорную музыку всеобщего достояния, предоставляемую BMI.
Mais ils ont un répertoire très riche de postures et de gestes, beaucoup desquels sont similaires ou même identiques aux notres et sont utilisés dans le même contexte.
но они пользуются довольно широким набором жестов и телодвижений, многие из которых похожи или даже полностью совпадают с нашими и употребляются в тех же ситуациях.
Cela signifie que ceux d'entre nous dans cette pièce qui ont moins de 50 ou soixante ans verront comment ces paradoxes seront résolus, et que ceux qui ont plus de 60 ans ne verront peut-être pas leur résultat, mais nos enfants et nos petits-enfants les verront certainement.
Это означает, что те из нас, кто находится в этом зале, кому меньше 50-60 лет, увидят, как разрешатся эти противоречия, и те из нас, кто старше 60, может, и не увидит этого разрешения, но наши дети и внуки точно станут его свидетелями.
Et il dispose en fait d'un répertoire grandissant de capacités cognitives.
На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert