Sentence examples of "plus petites" in French
Mais à nouveau, vous pouvez voir cette sorte de fusion organique d'éléments multiples de construction pour réaliser une chose qui est entière, mais qui se décompose en parties plus petites, mais d'une façon incroyablement organique.
Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой.
On a vu ce qui se passe lorsqu'on divise une planète déjà petite en îles encore plus petites.
Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки.
Et quand je me sens comme ça même les plus petites gentillesses peuvent me faire pleurer.
И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы.
Elles sont plus petites, avec moins de réverbération, donc il peut écrire de la musique très ornementée qui est très complexe - et ça marche.
Помещения меньше, в них еще меньше ревербераций, так что он мог писать по-настоящему вычурную, изощренную музыку - и она работает.
Les plus petites bactéries font environ 200 nanomètres.
Мельчайшая бактерия имеет толщину около 200 нанометров.
Du coup, ils nous dispensent de dépenser de grosses sommes en communication et augmentent cette sorte de plaisir annexe que vous éprouvez dans les plus petites et les plus simples choses de la vie.
Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий.
Qui fonctionne sur des échelles plus petites que la gravité, ce qui explique pourquoi vous et moi sommes plus petits que les étoiles ou les planètes.
Эти силы работают в меньших масштабах, чем гравитация, что объясняет, почему вы и я меньше, чем звезды или планеты.
Elles sont plus petites que la longueur d'onde de la lumière, il n'y a donc pas moyen de les observer directement.
Они меньше, чем длина волны света, поэтому у нас нет возможности напрямую их увидеть.
Benoit a été particulièrement intéressé par les modèles imbriqués, les fractales, etc, où la structure est quelque chose qui a un peu la forme d'un arbre, et où il y a une grosse branche qui fait des petites branches, et des branches encore plus petites, etc.
Бенуа был особо заинтересован во вложенных структурах, фракталах и т.п. вещах, где структура в чём-то подобна древообразной, где большая ветвь создаёт малые ветви, и ещё более малые и т.д.
Immenses masses de particules beaucoup plus petites que les noyaux atomiques.
огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов.
Vous pouvez voir, vous savez, qu'en 1635 il est devenu essentiel de faire de plus petites fenêtres, parce que les méchants venaient, ou quoi que ce soit.
Вы сможете увидеть сами, что в 1635 году маленькие окна стали необходимостью из-за появления плохих парней.
Avec la mécanique quantique, la géométrie de cette forme pourrait tout expliquer du fonctionnement de notre univers aux échelles les plus petites.
Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах.
nous devons savourer de plus petites portions de produits de la mer.
Нам надо наслаждаться меньшими порциями морепродуктов.
Il y a aussi ces cellules plus petites comme vous le verrez.
Как видите, существуют эти меньшие клетки.
On aura ici les plus petites planètes, et ici les grandes, même à l'époque d'Épicure et puis bien sûr de Copernic et ses disciples.
Там будут маленькие планеты, и будут большие планеты, даже во времена Эпикура, а затем конечно же Коперника и его последователей.
D'abord avec des différences beaucoup plus petites dans les salaires bruts.
Разница в зарплатах изначально мала.
Eh bien, sachant que nous voyons les électrons comme des particules sans volume, cela nous ferait descendre aux échelles les plus petites.
Ну, насколько мы себе это представляем, электроны - безразмерные частицы, так что речь идет о предельно малых масштабах.
les assiettes sont de plus en plus petites, donc ils mangent moins de calories à chaque plat.
еда подаётся в маленьких тарелках, так что за раз съедается меньше калорий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert