Sentence examples of "portes" in French with translation "дверь"
Translations:
all842
дверь364
носить159
нести43
приводить43
наносить35
касаться28
приносить28
ворота28
направляться17
распространяться12
проходить11
переносить7
выносить7
представляться6
врата6
поддержка5
вносить4
донести3
ходить2
понести2
таскать1
тащить1
вентиль1
пронести1
бить1
исчислять1
other translations26
Vous leur apprenez à s'ouvrir eux-mêmes les portes.
Ведь тогда человек научится открывать себе двери сам.
S'ils le font, les portes de la prospérité s'ouvriront.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Tom vérifia que toutes les portes étaient verrouillées avant d'aller dormir.
Том проверил, все ли двери заперты, прежде чем пойти спать.
Quand le TPIY fermera ses portes, où reporter ses dossiers en cours ?
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
Est-ce que nous ne voulons pas plutôt leur ouvrir des portes ?
Не хотим ли мы вместо этого открыть ему двери?
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Depuis peu, les portes du palais sont ouvertes en grand et les murs s'écroulent.
Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Les hôtels attaqués et brûlés en novembre dernier ont rouvert leurs portes un mois plus tard.
Гостиницы, ставшие мишенью атаки террористов в ноябре, месяц спустя вновь открыли свои двери.
Sauf s'ils verrouillent les portes et nous laissent enfermés là, littéralement pour toujours, ça pourrait arriver.
Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло.
Mais Israël a eu tort de croire que l'Égypte pourrait lui ouvrir les portes du monde arabe.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир.
Grâce à sa confiance et à son charme, Clinton a rouvert les portes de l'Asie pour Obama.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию.
Si vous ouvrez l'une des portes de garage, vous trouvez un ring de boxe aux dimensions réglementaires.
Но когда вы открываете двери одного из гаражей, внутри - профессиональный боксовый ринг.
Le concours municipal sur les 16 portes ouvre de nouveau le débat sur le rôle de Collserola à Barcelone
Муниципальный конкурс на 16 дверей возобновил дебаты о роли Кольсеролы в Барселоне
Peut-on croire sérieusement que l'Amérique a creusé ce déséquilibre colossal en fermant ses portes aux produits étrangers ?
Неужели люди серьезно полагают, что США достигли своего грандиозного внешнеторгового дефицита, закрывая свои двери для иностранных товаров?
Actuellement, les passagers doivent éteindre leurs smartphones, tablettes et autres appareils dès que les portes de l'avion sont fermées.
В настоящее время пассажиры обязаны отключать свои смартфоны, планшеты и другие устройства, как только дверь самолета закрывается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert