Sentence examples of "posaient" in French
Translations:
all151
поставить34
ставить27
стоять27
устанавливать12
приземляться11
закладывать10
лежать8
позировать5
класть4
снимать2
other translations11
Les jeunes posaient les questions les plus surprenantes.
Подростки задавали самые удивительные вопросы.
En retour, des étudiants, des gens du monde entier nous posaient des questions.
Студенты всего мира задавали нам вопросы.
Lorsque les enseignants posaient des questions, elle était la première à lever la main.
Когда учителя задавали вопросы, она первой поднимала руку для ответа.
Mais j'ai découvert que des problèmes de confiance et de communication se posaient également.
Но мы обнаружили также наличие проблем доверия и коммуникации.
C'est que, quand ils ont analysé les données sur le Pepsi Light, ils posaient la mauvaise question.
Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической "Пепси", они задавали себе неправильный вопрос.
La meilleure analogie est sans doute exprimée par la question que posaient les économistes classiques il y a trois siècles :
Пожалуй, наилучшей аналогией здесь будет старый вопрос, на который классическая экономика пыталась ответить триста лет назад:
Milton Friedman et d'autres commentateurs politiques se posaient souvent la question de savoir s'il était vraiment du ressort des entreprises de pratiquer l'altruisme social.
Милтон Фридман и другие критики КСО часто спрашивали о том, является ли корпоративный альтруизм делом деловых людей.
Mais Bernanke était gouverneur de la Fed pendant les années Greenspan, et lui non plus n'a pas su diagnostiquer correctement les problèmes croissants que posaient ses politiques.
Однако Бернанке был управляющим ФРС во времена Гринспена, и он также не смог правильно спрогнозировать растущие проблемы, создавшиеся в результате проводимой политики.
les républicains, qui exigeaient une Irlande Unie - rassemblant de gré ou de force le Nord essentiellement protestant et le Sud en grande majorité catholique - et posaient des bombes pour cela, acceptaient l'idée qu'un changement constitutionnel ne puisse venir que des urnes.
республиканцы, которые призывали к единой Ирландии и взрывали бомбы - сбивая вместе преимущественно протестантский север и в большинстве своем католический юг - согласились, что конституционное изменение можно только провести через избирательную урну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert