Sentence examples of "présence" in French with translation "присутствие"

<>
Translations: all440 присутствие213 наличие23 other translations204
Sa présence d'esprit l'a déserté. Его покинуло присутствие духа.
la forte présence de la Chine au Soudan ; значительное присутствие Китая в Судане;
Ne parle pas de ça en sa présence. Не говори об этом в его присутствии.
Évitez d'aborder ce sujet en sa présence. Избегайте затрагивать эту тему в его присутствии.
Le garçon était très embarrassé en sa présence. Мальчик был очень смущён её присутствием.
Sa simple présence suffit à inciter la violence. Само ее присутствие провоцирует насилие.
En toute logique, la présence militaire américaine diminue donc. Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
Certains matchs furent disputés sans la présence des supporters rivaux. Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников.
Ils veulent l'entendre parler, connaître ses histoires, sentir sa présence. Они хотят слышать его речи, знать о нем все и чувствовать его присутствие.
John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba. Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
Pour sécuriser l'Afghanistan et sa région, des années de présence internationale seront nécessaires. Обеспечение безопасности Афганистана и его региона потребует международного присутствия на протяжении многих лет.
un état avec une présence militaire israélienne permanente ne vaudrait rien pour les Palestiniens. для палестинцев государство с продолжающимся израильским военным присутствием не будет иметь никакой ценности.
Seule la présence militaire et politique des Etats-Unis assure la stabilité de la région. Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе.
La présence américaine en Afghanistan souligne l'importance de la stabilité en Asie du Sud. Присутствие США в Афганистане подчеркивает необходимость в стабильности в Южной Азии.
Etablir une présence physique forte dans tout le pays prendra du temps et sera coûteux. И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим.
Ce qui était plus important pour moi était, une fois encore, la présence des femmes. И что было особенно значимым лично для меня, это, повторюсь, присутствие женщин.
Il n'en reste pas moins que leur présence dans les mouvements intégristes est frappante. Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание.
Seule la présence de troupes étrangères ralentit la balkanisation galopante d'un pays déjà politiquement déchiré. Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны.
Nous avons besoin de la présence militaire, mais nous avons besoin de passer à la politique. Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику.
La dernière fois que vous étiez en présence d'un bébé - ceci est ma petite fille Mitra. Когда вы последний раз были в присутствии ребенка - это моя внучка Митра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.