Sentence examples of "réussit" in French
Translations:
all334
удаваться119
преуспевать85
добиваться успеха31
суметь30
получаться10
умудряться7
иметь успех6
other translations46
qui s'il réussit, créerait un précédent très encourageant.
в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент.
Chaque révolution qui réussit a ses gagnants et ses perdants.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных.
Quand on réussit à faire ça, que se passe-t-il?
И когда мы способны выбросить всё это что происходит?
Trois des quatre freux l'on réussit même dès le début.
Трое из четырех грачей справились с этим уже с первой попытки.
Une Europe dynamique qui réussit n'est pas une Europe "taille unique".
Динамичная и успешная Европа - это не Европа, живущая по "универсальному" принципу.
Il réussit à récupérer la nourriture grâce à l'outil à chaque fois.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз.
Et environ 700 essais plus tard le singe réussit parfaitement, ne se trompe jamais.
И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
J'espère que Tony Blair réussit à le faire comprendre à ses amis américains.
Я надеюсь, что об этом Блэр говорит своим американским друзьям.
Si cela réussit, la garantie du FMI n'aurait jamais besoin d'être sollicitée.
При успешном претворении этого плана к гарантиям МВФ никогда не придется обращаться.
-Rires- On aime bien se féliciter quand l'un d'entre nous réussit quelque chose.
Мы любим праздновать достижения друг друга.
Si on réussit à finaliser ça, si on arrive à ajouter plus de fonctions, ça deviendra empilable.
Если мы сможем его развить, и сделать его функциональнее, далее мы сможем составить из него структуру.
S'il réussit comme un super Keynes, personne n'aura eu besoin de risquer son avenir politique.
Если он окажется супер-Кейнсом, никому не придётся рисковать своим собственным политическим будущим.
Mais comme pour toute confusion, il réussit seulement à embrouiller les Russies sur leur identité et leur pays.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Obama semble avoir tous les talents politiques, et il réussit haut la main le test de la personnalité.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет.
· S'accorder une petite récompense à chaque fois que l'on réussit l'une des étapes vers son objectif,
· Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели.
Supposez que vous ayez une appendicite et on vous renvoie à un chirurgien qui réussit les appendicectomies à 400.
Предположим, у вас аппендицит, вас направляют к хирургу, чья результативность по удалению аппендицита равна 400.
La stratégie qui réussit à IBM ces trois dernières années - est le concept Smarter Planet "une planète plus intelligente".
За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert