Sentence examples of "regardé" in French with translation "смотреть"
Translations:
all1716
смотреть524
посматривать504
посмотреть503
рассматривать67
глядеть43
заглядывать8
выглядывать6
смотреться2
смотреть друг на друга1
посмотреться1
other translations57
Comme je n'avais rien à faire, j'ai regardé la télévision.
Поскольку делать мне было нечего, я стал смотреть телевизор.
J'ai simplement regardé, et je n'ai pas su quoi faire.
Я просто смотрел на все, и не знал что делать.
J'ai vu - j'ai regardé tout ce que j'avais construit s'écrouler.
Я видел- я смотрел как все что я создал рушится.
Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle.
То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него.
Vers l'azur pour être vues de loin, désignant à tous ce qui mérite d'être regardé.
Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Et il m'a regardé, il a sourit, et ensuite j'ai vu des larmes dans ses yeux.
Он смотрел на меня и я улыбнулась, а потом увидела, что в его глазах стоят слезы.
Parce que quand nous avons regardé la video à son retour, nous avons vu 20 minutes de ça.
Потому, что когда мы смотрели видео после его возвращения, мы 20 минут смотрели на это.
Mais je sais qu'elle vous a regardé avec ces étonnants yeux bruns, et vous vouliez toujours la tuer.
Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её.
Vous voyez, dans les années 1880, 1890, de nombreux scientifiques et observateurs ont regardé la lumière émise par les atomes.
Видите-ли, раньше в 1880-х и 1890-х многие учёные и натуралисты смотрели на свет, излучаемый атомами.
Et ensuite, il n'a pas dit un mot, il s'est juste assis et m'a regardé pleurer pendant une heure.
И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час.
Ce fut le meilleur mois de ma vie, parce je me suis juste relaxé et j'ai lu des bouquins et regardé des films.
Это был лучший месяц моей жизни, потому что я просто сидел, читал книги и смотрел фильмы.
Il y a bien longtemps, vous avez dit adieu aux noms des neuf muses et vous avez regardé l'équation quadratique faire ses bagages.
Давным-давно вы распрощались с девятью музами, смотрели, как квадратное уравнение собирало свои чемоданы.
Donc quand nous pensons à l'espoir maintenant, nous devons penser à regarder dans d'autres directions que celles où nous avons déjà regardé.
И теперь, когда мы размышляем о надежде, нам нужно смотреть в направлениях, отличных от прежних.
Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Donc j'ai regardé ce qu'était la passion, j'ai comparé efficacité et effectivité, comme Tim en parlait tout à l'heure, il y a une grosse différence.
Я стал смотреть на мечты, на их результативность в сравнении с их эффектностью, как недавно заметил Тим, ттут есть большая разница.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert