Sentence examples of "rend" in French

<>
Dans des moments comme ceux-là, on se rend compte que notre civilisation est une apparence trompeuse. Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация.
Donc, mon beau-frère va interviewer ce tueur et se rend compte lorsqu'il le rencontre que ce type est absolument terrifiant. И вот мой зять отправляется на интервью с этим убийцей, и когда они встречаются он вдруг осознаёт, что убийца наводит дикий ужас.
La Chine se rend compte qu'elle est entrée dans une phase de croissance économique imposant d'énormes exigences à l'environnement qui ne pourront durer. Китай осознает, что вступил в фазу экономического роста, когда последний оказывает огромное - и неустойчивое - влияние на окружающую среду.
C'est aujourd'hui la gauche israélienne qui, bien qu'à contre-coeur, se rend compte que le nouveau pragmatisme prêché par Sharon est peut-être le premier pas dans la bonne direction. Однако израильские левые сейчас, скрепя сердце, начинают осознавать, что новый прагматизм Шарона может оказаться первым шагом в правильном направлении.
Cela rend cette conversation sérieuse. И здесь уже разговор приобретает серьезный характер.
Cette fille me rend fou. Эта девчонка сводит меня с ума.
Elle ne s'y rend pas. Она не идёт.
Il se rend rarement au cinéma. Он редко ходит в кино.
Cela vous rend un peu nauséeux. Полёт может вызвать легкую тошноту.
Il ne s'y rend pas. Он не идёт.
Qu'est-ce qui vous rend vulnérable ? Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?"
C'est ce qui nous rend différents. Это то, что отличает нас от других.
Et oui, ça rend un peu nerveux. И - да, это несколько действующая на нервы обстановка.
Et cela les rend encore plus difficiles. что значительно осложняет ситуацию.
Mon ami se rend au bureau en vélo. Мой друг ездит на работу на велосипеде.
Mon père se rend au travail en vélo. Мой отец ездит на работу на велосипеде.
Tom se rend à l'école à pied. Том ходит в школу пешком.
Finalement, le traité rend l'Europe plus efficace. Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной.
Qu'est-ce qui rend les gens mauvais ? Что заставляет людей творить зло?
Et cela rend les petits fous de joie. Малыши просто в восторге.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.