Exemples d'utilisation de "rentre" en français

<>
Parfois le pêcheur rentre bredouille. Иногда рыбак возвращается с пустыми руками.
Tunks a déclaré au Sunday Telegraph de Sydney que toute la famille était "extrêmement préoccupée" du bien-être de sa fille et voulait qu'elle rentre en Australie. Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была "крайне обеспокоена" благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию.
L'ADN rentre dans la ligne de production par le côté gauche, il rencontre cette collection, ces machines biologiques en miniature, qui démontent les filaments de l'ADN et en font une copie. ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
Et une fois que le sol est asséché, vous êtes en saison sèche, des crevasses se forment, l'oxygène rentre, les flammes ressortent et le problème recommence. А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
Rentre vite à la maison. Возвращайся скорей домой.
Mon problème quand j'entends cette question est que souvent je rentre tout juste du Moyen Orient où j'ai passé mon temps à filmer des dizaines de Palestiniens qui ont recours à la non-violence pour défendre leurs terres et leurs ressources en eau contre les soldats et les colons israéliens. Проблема, когда я слышу этот вопрос, заключается в том, что часто мне задают его сразу после возвращения с Ближнего Востока где я занималась тем, что снимала десятки палестинцев, использующих ненасильственное сопротивление для защиты своих земель и водных ресурсов от израильских солдат и поселенцев.
Il rentre chez lui tard en général. Обычно он возвращается домой поздно.
Papa rentre rarement à la maison avant minuit. Папа редко возвращается домой раньше полуночи.
Liliane, fais les valises, on rentre à Paris. "Лилиана, пакуй чемоданы, мы возвращаемся в Париж."
Clairement, il faut que je rentre de TED à pied. Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком.
Il y avait ce héros, Ulysse, qui rentre chez lui après la Guerre de Troie. Был такой герой Одиссей, который возвращался домой после Троянской войны.
Elle perd le chèque, mais elle rentre chez elle avec quelque chose de plus grand et de plus important. Она теряет гонорар, но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным.
Au lieu de perdre, elle fonce et dépasse le peloton de tête et gagne, elle gagne le marathon de New York, rentre chez elle avec un bon gros chèque. Вместо того, чтобы проиграть, она обходит лидирующую группу и побеждает, побеждает Нью-Йоркский марафон, и возвращается домой с призовым чеком на крупную сумму.
dans le sud de l'Inde existe une coutume appelée jholabihari, dans laquelle la femme enceinte, au septième ou huitième mois de sa grossesse, s'installe chez sa mère et participe à une série de rituels et de cérémonies, accouche et rentre chez elle au sein de son noyau familial plusieurs mois après la naissance de l'enfant. В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
Les oiseaux rentrent toujours au nid. Птицы всегда возвращаются в своё гнездо.
Ce morceau part de loin pour rentrer à la maison. Так что это пьеса о возвращении издалека.
En 1957, cinq missionnaires ont tenté de rentrer en contact et ont commis une erreur cruciale. В 1957 г. пятеро миссионеров попытались вступить в контакт с этим племенем и совершили роковую ошибку.
Cela implique des réductions dans les rentrées d'argent. Это означает, что сюда будет поступать меньше денег.
L'escargot rentra ses antennes. Улитка убрала свои рожки.
Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ? Почему мы не возвращаемся домой?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !