Sentence examples of "s'arrêter" in French

<>
Mais pourquoi s'arrêter là ? Но кто сказал, что это предел?
La pluie vient de s'arrêter. Дождь только что прекратился.
Parce que cela doit s'arrêter. Потому всё должно иметь конец.
Ça ne peut pas s'arrêter là. Но это не всё.
Bill pleura plusieurs heures sans s'arrêter. Билл проплакал несколько часов.
Il plut cinq jours sans s'arrêter. Дождь шёл пять дней без перерыва.
S'arrêter là, cependant, serait un échec pour Rivero. Закончить на этом было бы не в стиле Риверо.
Les configurations instables et intenables doivent s'arrêter un jour. Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
On ne peut pas s'arrêter juste après le lancement. Невозможно ограничиться обнародованием Устава.
Mais il ne faut pas s'arrêter aux faiblesses et aux imperfections. Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été. Школа скоро закроется на летние каникулы.
comment un bébé sait-il quand il doit s'arrêter de grandir ? Откуда ребёнок знает, что пора прекращать рост?
Mais rien n'empêchera la chute des prix de s'arrêter là. Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня.
Il sait quand s'arrêter parce qu'il est capable de compter. Она понимает, когда надо остановить рост, потому что она умеет считать.
On pourrait ne jamais s'arrêter en vous montrant nos archives sur les méduses. Мы не сможем показать вам весь наш архив медуз.
Et il semble qu'il ne soit pas sur le point de s'arrêter. По-видимому, оно продолжится.
"Je veux dire, quelles sont les chances que 10 personnes soient prêtes à s'arrêter ? Я имею в виду - каковы шансы, что все эти десять человек готовы прерваться в этот момент?
La poursuite du bonheur ne doit pas s'arrêter au pied des magnifiques montagnes du Royaume du Bhoutan. Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан.
Ses commentaires lui ont coûté son lectorat russe et la diffusion de la revue a dû s'arrêter. Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
Les gens peuvent décider d'eux-mêmes ce qu'ils souhaitent consommer et quand s'arrêter de le faire. Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.