Sentence examples of "souffle" in French with translation "дыхание"

<>
Hong Kong retient son souffle Гонконг затаил дыхание
L'Égypte retient son souffle Египет затаил дыхание
Je voulais essayer de retenir mon souffle partout. Хотелось удерживать дыхание всюду.
"Je veux retenir mon souffle pendant vraiment très longtemps. "Я хочу продержаться действительно долго без дыхания.
Alors, c'est infiniment plus facile de retenir son souffle. А потому, задерживать дыхание становится намного легче.
Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé. Когда я это увидел, у меня дыхание перехватило.
Et ce type est bâti idéalement pour retenir son souffle. Этот парень идеально сложен для задержки дыхания.
Plus j'étais mince, plus longtemps je pouvais retenir mon souffle. Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание.
Votre tambour de guerre ne sonne pas plus fort que mon souffle. Твой барабан войны не громче, чем это дыхание.
Arrivé à l'adolescence, j'arrivais à retenir mon souffle pendant 3 minutes 30. В юношеские годы я мог продержаться без дыхания 3 минуты 30 секунд.
Nous devons être capables de retenir et manipuler ce souffle pour former des sons. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Là, vous retenez votre souffle aussi longtemps que vous pouvez, en restant immobile, sans bouger. Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
Pour mon premier essai pour retenir mon souffle, je n'ai même pas tenu une minute. При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты.
Vous voyez, parce qu'ils vont sous l'eau pendant quatre minutes sans reprendre leur souffle. Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты.
En quatre mois d'entraînement, j'étais capable de retenir mon souffle pendant plus de sept minutes. Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут.
Alors, il fallait que je rajoute des menottes, et que je m'en libère, tout en retenant mon souffle. И мне пришлось надеть наручники, от которых я должен был, всё ещё задерживая дыхание, освободиться.
On s'arrête juste assez sur l'oculus de 8,7 mètres de diamètre du Panthéon pour reprendre notre souffle. Останавливаемся над восьмиметровым отверстием в куполе Пантеона, чтобы перевести дыхание.
En 2001, le premier ministre Junichiro Koizumi a donné un dernier souffle de vie au PLD en promettant de le réformer. Премьер-министр Джуничиро Коизуми подарил ЛДП последнее дыхание жизни, обещая реформировать партию в 2001 году.
Parce que l'âme, l'âme humaine, est imprégnée d'une partie du souffle divin, une partie de l'âme divine. Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души.
Retenir pour de bon mon souffle au delà de la limite où les toubibs vous considèrent en état de mort cérébrale. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.