Sentence examples of "tente" in French

<>
Et l'Espagne tente désespérément d'éviter la contagion. А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
L'Illinois tente un essai sur un nombre limité de camions. Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.
Et ce soir, vous pourrez voir ce dispositif dans la tente. И сегодня вечером вы сможете посмотреть на него.
Le gouvernement tente d'éviter la construction de nombreuses petites maisons. Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья.
La photo du bas montre une colonie d'oiseaux qu'on tente de protéger. На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
En dressant, on tente de toujours prendre en considération le point de vue du chien. Так что, когда мы дрессируем, мы всегда стараемся иметь ввиду точку зрения собаки.
Le programme d'intégration revient donc véritablement à mettre les gens sous la même tente. Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений.
L'Inde tente simplement aujourd'hui de réaffirmer sa place traditionnelle dans l'économie mondiale. Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию.
Ce compromis tente d'établir la quadrature du cercle en combinant les approches intergouvernementale et unioniste. Этот компромисс является ни чем иным, как попыткой найти квадратуру круга путем совмещения двух различных подходов к вопросу структуры ЕС.
L'audio tel que nous le connaissons tente d'être de plus en plus parfaitement linéaire. Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
Les nouvelles le seront aussi, même si la Fed tente désespérément d'en cacher le prix. Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Le dernier test est souvent le plus délicat car ce test de légitimité tente d'équilibrer les conséquences : И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
Vous souhaitez donner de l'argent à une oeuvre de bienfaisance qui tente de réduire le nombre de victimes. Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.
Et vous pouvez voir ça comme des piquets de tente qui en fait relèvent la densité de la ville entière. Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города.
De toute évidence, nous convenons davantage à ce rôle que, par exemple, la Pologne, qui tente également de le jouer. Очевидно, что мы подходим для этого гораздо лучше, чем Польша, которая старается сегодня выступить в этой роли.
Mais le prosélytisme signifie seulement qu'une personne tente de convaincre d'autres personnes des vérités en lesquelles elle croit. Но "обращение в свою веру" означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений.
Cette évolution pourrait conduire à une catastrophe budgétaire au moment même où le pays tente de réussir une transition politique complexe. Это может привести правительство к финансовой катастрофе в тот самый момент, когда страна делает попытку совершить сложный политический переход.
Comme l'ont montré les récents événements en mers de Chine orientale et méridionale, la Chine tente parfois d'intimider ses voisins. Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
De temps en temps vous avez aussi la police qui entre dans le jeu et qui tente de vous rendre la situation dificile. Помимо всего прочего вы время от времени натыкаетесь на полицию, которая еще больше усложняет вашу задачу.
Le biomimétisme est une nouvelle discipline qui tente d'apprendre de ces génies et de prendre conseil auprès d'eux, des conseils de conception. Биомимикрия - новая дисциплина, которая старается научиться у этой гениальности, найти в ней советы для себя, конструкторские советы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.