Sentence examples of "toucher" in French

<>
Alors nous avons mis ces protocellules ensemble dans une expérience unique pour voir ce qu'elles allaient faire, et selon les conditions, nous avons des protocellules sur la gauche qui se déplacent et aiment toucher les autres structures dans leur environnement. Итак, затем мы соединяем эти протклетки вместе, в едином эксперименте, чтобы увидеть, что они сделают, и в зависимости от условий, у нас есть несколько протоклеток слева, которые двигаются, и им нравится соприкасаться с другими структурами в этой среде.
En effet, il est quelque peu étonnant de réaliser que l'âge de l'explosion démographique puisse toucher à sa fin. Действительно, осознание того, что срок демографического взрыва, возможно, подходит к концу, является своего рода ударом.
Vous allez toucher le sol. Вы собираетесь врезаться в землю.
Vous l'avez vu toucher? Видели, как он приземлялся?
Essaye de toucher le bateau. Попробуйте попасть в лодку.
je ne veux pas toucher ces gens. я не хочу, чтобы меня читали эти люди.
Et cette vocation peut toucher d'autres personnes. И это призвание может повлиять на других людей.
Il était d'une froideur cadavérique au toucher. Она была мертвенно холодная на ощупь.
Ne pas toucher à la Colitique au Moyen-Orient. Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке.
Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier. Например, это начало влиять на сектор недвижимости.
elle passe par les papilles pour toucher le coeur des étrangers. путь к сердцу иностранцев лежит через их желудок.
Mais cette belle époque est-elle en train de toucher à sa fin ? Но наступает ли конец хорошим временам?
Dans seulement environ 20% des visites réelles, vous avez à toucher le patient. Только в около 20% случаев врачу приходится прибегать к мануальному осмотру пациентов.
Ces fanatiques qui utilisent une technologie sophistiquée peuvent toucher un très large public. Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию.
Elle peut nous permettre de toucher du doigt la "forme" d'un concept. Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками.
Quand je pense aux blogs je me dis, on peut toucher tous ces gens. Всегда, когда я думаю о блогах, мне в голову приходят мысли типа:
Et les autres enfants viennent toucher la lésion par curiosité, parce que - une curiosité naturelle. А другие дети из любопытства подходят и тыкают пальцем в это образование, просто из-за естественного любопытства.
Pourquoi alors les pierres semblent-elles à l'oeil et au toucher solides, dures et impénétrables ? Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
Je pourrais lancer une pierre et toucher un collégien qui peut courir plus vite que 4'15". Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
Maintenant vous et moi pourrions dire qu'ils n'avaient probablement pas besoin de toucher ses seins. Можно поспорить, конечно, что им и не нужно было пальпировать ее грудь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.