Sentence examples of "tout simplement" in French

<>
C'est faux, tout simplement. Это просто ошибочно.
Cependant ce n'est tout simplement pas assez. Однако, этого попросту недостаточно.
Il est bénéfique, tout simplement. Это просто выгодно.
Les ressources en eau ne sont tout simplement pas suffisantes. Там попросту не хватает воды.
C'est tout simplement devenu intolérable. Это просто становиться невыносимо.
Le régime chinois est tout simplement victime de son incapacité à se réformer. Китайский режим является попросту жертвой своей неспособности к самореформированию.
Parce que je flottais tout simplement. Потому что я просто плыл по течению.
Le consensus mentionné à la conférence de presse de décembre n'existe tout simplement pas. Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Et c'est tout simplement malin. И это просто умно.
Un jeu d'idées ou un autre a tout simplement remplacer les impératifs biologiques de nos vies. Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Tout simplement une scène extraordinairement terrifiante. Просто чрезвычайно ужасающий вид.
Eh bien la réponse facile est, nous n'avons tout simplement pas fait parvenir ces sels à ces personnes. Вероятно, мы попросту не доставили эти соли тем людям.
Les animaux ont tout simplement disparu. Животные просто исчезли.
En outre, plusieurs de ces régimes sont tout simplement incompétents et s'effondreront ou changeront considérablement dans un avenir prévisible. Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем.
Mais les chiffres sont tout simplement accablants. Но цифры просто ошеломляющие.
Sur une question d'une telle importance, les simples promesses volontaires d'arrêt des essais ne sont tout simplement pas suffisantes. В таком важном вопросе, как этот, добровольных обещаний об отсутствии будущих испытаний попросту недостаточно.
Nous avons tout simplement réorganisé les marchés. Мы просто реорганизовали рынок.
L'Amérique dispose d'assez de souplesse, de ressources et de leadership pour adopter de nouvelles règles diplomatiques, mais l'Europe en est tout simplement incapable. У Америки достаточно гибкости, ресурсов и лидерских качеств, чтобы приспособиться к новым правилам, ради следования по намеченному пути дипломатии, но у Европы всего этого попросту нет.
Et je ne pouvais tout simplement pas. А я просто не мог.
L'Europe ne pouvait tout simplement pas se permettre d'assister à l'échec du projet sur l'euro et ses dirigeants ont donc fait le nécessaire en ce sens. Европа попросту не может позволить себе провал проекта евро, поэтому ее руководители делали то, что необходимо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.