Sentence examples of "univers" in French
Les nombres suggèrent un univers de possibilités.
Цифры говорят о том, что существует огромное число возможностей.
Tous regardèrent et y virent l'inter-connectivité de toute la vie dans tous les univers.
Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах.
Quand nous voyons le même genre d'architecture nous nous habituons à son univers et à ses angles, ses lumières, ses matériaux.
Когда мы видим однотипные здания, мы привыкаем к этому стандартному набору углов, света, и строительных материалов.
Et j'ai pris conscience que dans tout cet univers non-gouvernemental, quelqu'un doit réfléchir à l'organisation des marchés des produits publics.
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков.
Un bon système d'information n'implique pas uniquement le droit de savoir mais aussi le droit de dire et donc un univers médiatique diversifié.
Качественная информация означает не только право узнать, но и право сказать - то есть необходимы СМИ разной направленности.
Il y a un potentiel immense, puissant, de vie dans cet univers - surtout maintenant que nous savons que des lieux comme la Terre sont fréquents.
Существует огромный, мощный потенциал в жизни в этой вселеной - особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны.
et l'idée, c'est que si les dimensions supplémentaires ressemblent à ça, alors le paysage microscopique de notre univers, tout autour de nous, ressemblerait à ça à une échelle microscopique.
Идея тут в том, что если дополнительные измерения выглядят подобным образом, то и весь окружающий нас микромир в мельчайшем разрешении должен выглядеть так же.
Bien évidemment, il existe une certaine logique dans le mépris du public à l'égard de la rémunération des stars évoluant dans des univers autres que ceux du sport et de l'entertainment.
Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений.
Les docteurs eux aussi ont recours à leur univers personnel et culturel pour accomplir leur fonction de soigneur, que ce soit l'imagination, le sens des responsabilités, la sensibilité, l'instinct ou le sens de la communication.
При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
Par rapport au secteur privé, les gouvernements locaux et les entreprises étatiques ont tendance à avoir accès à un financement significativement moins onéreux, l'écart entre les taux d'intérêt officiels et les coûts d'emprunt d'un univers bancaire de l'ombre atteignant pas moins de dix points de pourcentage.
По сравнению с частным сектором, местные органы власти и государственные предприятия, как правило, имеют доступ к гораздо более дешевому финансированию, с разрывом между официальными процентными ставками и стоимостью теневого кредитования, который достигает отметки в десять процентных пунктов.
Dans son essai "Dreams and Facts,"2 le philosophe Bertrand Russell écrivait que toute notre voie lactée représente un très petit fragment de notre univers, et qu'à l'intérieur de ce fragment, notre système solaire est "une poussière infinitésimale ", et qu'au sein de cette poussière," notre planète est un point microscopique ".
В своем эссе "Мечты и факты" философ Бертран Рассел писал, что вся наша галактика Млечного пути является крошечной частью пространства, а внутри этой части наша солнечная система - "бесконечно маленькое пятнышко", а в этом пятнышке "наша планета - это микроскопическая точка".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert