Exemples d'utilisation de "vivais" en français

<>
Je vivais dans mon propre appartement. Я жила в своей собственной квартире.
Je vivais dans des mondes parallèles. Я жила в параллельных мирах.
C'est comme si je vivais un rêve. Я будто живу мечтой.
A l'époque, je vivais dans un rêve. В те дни я жил в обманчивом раю.
Elle lui demanda s'il savait où je vivais. Она спросила его, знает ли он, где я живу.
Elle lui a demandé s'il savait où je vivais. Она спросила его, знает ли он, где я живу.
C'est comme si je vivais dans un film de science-fiction. Я как будто живу в научно-фантастическом фильме.
Je vivais à Stratford-on-Avon jusqu'à il y a environ cinq ans. Примерно пять лет назад я жил в Стратфорде на Эйвоне -
Il y a trois ans, je vivais dans un van sur un parking de supermarché. Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта",
Je vivais dans une communauté d'Ouzbeks et j'y ai rencontré ma femme, Fatima, Ouzbek elle aussi. Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком.
Bien que je travaillais pendant de longues heures, je vivais dans un appartement de grand standing à Union Square. Несмотря на то, что я помногу работал, я жил в пентхаусе на Юнион Сквер.
Je vivais dans un hôtel misérable d'un quartier minable, dévoré par le sentiment d'insécurité névrotique du nouveau venu. Я жил в жалкой гостинице в захудалом районе, охваченный тем невротическим чувством незащищенности, что столь свойственно недавно приехавшим.
Je vivais avec un père alcoolique qui me battait et m'agressait sexuellement, et tout ça se passait là bas. Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе.
C'était comme si je vivais dans un bassin stagnant et le cancer avait dynamité le rocher qui me séparait d'une mer plus grande. как если бы я жила в заболоченном пруду, а рак подорвал валуны, отделившие меня от огромного моря.
J'étais obsédée par les politiques de sécurité mondiale parce que je vivais à New York pendant le 11 septembre et c'était un sujet brûlant. что я стала помешана на вопросах глобальной безопасности, чему явно способствовало то обстоятельство, что в период 11 сентября 2001 года я жила в Нью-Йорке.
Donc en fait, je crois qu'en quelque sorte, je vivais dans mon propre monde, et évidemment ça aide pour, vous savez, vous investir vraiment dans quelque chose. Я думаю, я жил в своем мире, очевидно это помогает заниматься реальными интересами.
Quand j'ai réalisé que Tim Russert, ancien animateur de "Meet the Press" parlait de mon essai, alors que je vivais dans mon van sur un parking de supermarché, je me suis mise à rire. И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться.
Je repoussai ma décision de quitter la Roumanie parce que j'étais assez puéril pour me tromper moi-même et croire que je ne vivais pas dans un pays mais bien plutôt seulement dans une langue. Я долго откладывал свое решение покинуть Румынию, по-детски обманывая самого себя рассуждениями о том, что живу я не в стране, а только в языке.
Vis avec eux, aime-les. Живи с ним и люби его.
Ils vécurent une vie heureuse. Они прожили счастливую жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !