Sentence examples of "voulu" in French with translation "желать"
Les Palestiniens, cependant, ont toujours voulu discuter sur les bases de 1948 :
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года:
Khamenei n'a jamais voulu tolérer un président avec une importante base de pouvoir indépendante.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
Il y a maintenant presque 20 ans, j'ai voulu restructurer la manière dont nous utilisons l'information, la manière dont nous travaillons ensemble - et j'ai donc inventé la Toile, le World Wide Web.
Уже почти 20 лет прошло с тех пор как, желая пересмотреть то, как мы пользуемся информацией, то, как мы вместе работаем, я изобрёл Всемирную паутину.
Et les poissons trophées de taille moyenne pesaient entre 250 et 300 livres, Mérou géant Et si vous aviez voulu sortir et tuer quelque chose, vous pouviez à peu près compter sur la capacité d'attraper l'un de ces poissons.
Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов, И если было желание что-то поймать, то можно было всерьёз надеяться на поимку одной из этих рыб.
Parmi les nouveaux "marxistes", il en est peu qui cherchent à déchiffrer les attirances d'un homme qui a voulu faire la synthèse de la philosophie allemande construite sur Hegel et de l'économie politique britannique qui prend ses racines dans l'oeuvre de David Ricardo, transformant ainsi deux courants de pensée plutôt conservateurs en une théorie révolutionnaire radicale.
Немногие из сегодняшних неомарксистов желают обстоятельно объяснить привлекательность человека, который хотел объединить немецкую философию (основываясь на Гегеле) с английской политической экономикой (воплощённую начиная с Давида Рикардо) и, таким образом, превратить два довольно консервативных учения в теорию о великой революции.
Laissez chacun utiliser une voiturette s'il le veut.
Пусть любой желающий передвигается на гольф-каре.
Ceux qui voulaient être fonctionnaires devaient se déclarer arabes.
Тем, кто желал сохранить рабочие места в государственных организациях, пришлось называть себя арабами.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
"Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde."
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - изменись сам."
"Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde."
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - изменись сам."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert