Sentence examples of "zone économique exclusive" in French

<>
Même si la frontière survole les eaux du nord-est des îles Natouna qui font partie de l'Indonésie, le gouvernement chinois a assuré catégoriquement à l'Indonésie que la Chine n'entretient aucune revendication sur les îles Natouna ni sur sa Zone économique exclusive. Хотя линия охватывает воды к северо-востоку от принадлежащих Индонезии островов Натуна, китайское правительство дало Индонезия категорические заверения, что Китай не претендует на острова Натуна или их исключительную экономическую зону.
Cette attitude a contribué à la négligence de l'élite politique, administrative, universitaire et médiatique japonaise face aux manoeuvres illicites de la Chine vers les territoires et les eaux japonaises, dont la Zone économique exclusive (ZEE). Это отношение сыграло определенную роль в невнимании политической, административной, академической и информационной элиты Японии к незаконным действиям Китая в отношении японских территорий, включая эксклюзивную экономическую зону Японии.
Une autre innovation consisterait à déployer des redevances en vue de l'extraction des ressources naturelles à partir de zones appartenant au patrimoine environnemental international, telles que l'Antarctique et autres régions échappant au qualificatif de "zone économique exclusive (nationale)." Еще одна схема предполагает использование доходов от добычи природных ресурсов на общих территориях, таких как Антарктика, и в других областях за пределами "исключительных [национальных] экономических зон".
C'est ce qui ressort de la prise effective l'an dernier du récif de Scarboroughpar la Chine, effectivement situé dans la zone économique exclusive des Philippines, et la présence majoritaire de navires chinois cette année autour du Second Thomas Shoal, une partie des îles Spratleys controversées. Это можно понять по эффективному прошлогоднему захвату Китаем мелководья Скарборо, расположенного в пределах экономической зоны, принадлежащей исключительно Филиппинам, а также по возникшему в этом году контролирующему присутствию китайских судов вокруг мелководья Томас, которое является частью спорных островов Спратли.
un potentiel extraordinaire favorable à la création d'une zone économique commune Israël-Palestine-Jordanie qui stimulerait la croissance et le développement de toute la région. огромный экономический потенциал израильско-палестинско-иорданской экономической зоны, которая могла бы стать двигателем роста и развития всего региона.
Or, pour éviter que la population du Yémen ne se radicalise trop, il va falloir l'intégrer dans une zone économique pleine d'avenir et d'espoir. Но если йеменские массы не хотят стать еще более радикализованными, то их нужно будет включить в экономическую зону, которая предлагает надежду на будущее.
Les experts ont émis l'idée qu'il se pourrait bien que la prochaine étape soit l'élection directe des chefs des six districts de la zone économique spéciale. Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны.
Un filet de sûreté financière efficace pour la région pourrait endiguer la contagion des chocs financiers émanant des économies individuelles et empêcher les perturbations de toucher les principaux facteurs de croissance de la région- à savoir les échanges à l'intérieur de la zone économique régionale et l'investissement. Полностью эффективная региональная система безопасности сможет сдерживать распространение финансовых потрясений, возникающих в отдельных странах, и предотвращать подрыв ключевых факторов экономического роста региона - внутрирегиональной торговли и инвестиций.
Pour beaucoup de gens, l'adoption de l'euro signifiait non seulement que le risque de change - c'est-à-dire le risque de dévaluation - avait disparu, mais aussi que tous les membres de la zone euro appartenaient désormais à une zone économique de stabilité monétaire et, grâce à la discipline du Pacte de stabilité et de croissance, de stabilité budgétaire. Для многих людей введение евро означало не только то, что валютный риск - т.е. риск девальвации - прошел, но и то, что все члены зоны евро теперь находятся в экономической области денежно-кредитной стабильности и, благодаря дисциплине Договора о стабильности и росте, финансовой стабильности.
Il semblerait qu'une zone économique de "bambou" se dégage, peut-être pour supplanter les liens - affaiblis - du Pacifique centrés sur les Etats-Unis. "Бамбуковая" экономическая зона, похоже, начала расти, и, возможно, она заменит сегодняшние ослабевшие американо-центристские транс-тихоокеанские связи.
Peu de zones géographiques ailleurs dans le monde ont été perçues comme zone de "miracle économique" sur une aussi longue période. Немногие другие регионы мира смогли считаться "экономическим чудом" в течение столь долгого времени.
La stabilisation de la zone euro en terme économique et politique ne peut se faire sans une structure de résolution de crise solide et sans une réelle capacité à gérer un défaut souverain d'un état membre. Еврозона не сможет в политическом и экономическом плане без прочной структуры для решения кризиса и без способности справиться с суверенным дефолтом отдельным государством-членом.
Bien qu'il ne soit pas immédiatement nécessaire d'annoncer un taux de change spécifique pour le zloty à son entrée dans la zone euro, un tel programme économique doit inclure une formule de fixation du taux dans ses priorités. Хотя пока еще нет необходимости в том, чтобы сразу же устанавливать особый курс обмена злот при вступлении в зону евро, такая программа должна включать в себя помимо ее основных моментов формулу установки курса.
Il y a un an, le défi majeur pour la zone euro était sa croissance économique anémiée. Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост.
Il faut s'attendre à une aggravation des tensions entre les pays de la zone euro concernant la politique économique, ainsi que des clivages plus marqués au sein du conseil des Gouverneurs de la BCE. В ближайшие годы возможно усиление напряжённости между странами зоны евро по вопросам экономической политики, а также усиление разногласий внутри совета управляющих ЕЦБ.
Il est indiscutablement dans une zone qui traduit un ralentissement économique. Сейчас же очевидно, что грядет экономический спад.
rachat illimité des obligations d'État des pays en difficulté par la Banque centrale européenne, l'européisation des dettes nationales par le biais d'euro-obligations, et des plans de croissance pour éviter une dépression dans la zone euro et encourager un redressement économique. неограниченного приобретения Европейским центральным банком государственных облигаций кризисных стран, европеизации национальных долгов с помощью еврооблигаций, а также программ экономического роста во избежание экономического спада еврозоны и ускорения восстановления ее экономики.
Tandis que la Turquie aspire à une zone de libre échange et une intégration économique entre les quatre pays, le Liban se montre bien plus prudent. В то время, как целью Турции являлась свободная экономическая зона и экономическая интеграция между четырьмя странами, Ливан был несколько осторожен.
Il est possible, et de plus en plus nécessaire, de mieux représenter les intérêts des entreprises britanniques, puisque la zone euro s'engage sur la voie d'une union économique et fiscale plus étroite. Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения.
Mais, pour le commerce et l'investissement, l'avantage induit par l'absence de risque lié au change dans la zone euro a une bien plus grande importance économique. Однако преимущества для торговли и инвестирования, заключающиеся в отсутствии рисков обмена иностранных валют внутри еврозоны, более значимы для экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.