Sentence examples of "Überall" in German with translation "повсеместно"
Kuba ist überall in Lateinamerika ein innenpolitisches Thema.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Spione interessieren sich überall für das Liebesleben der Menschen.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Diese sind heute fast überall auf der Welt kurzfristig ausgelegt.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Das wird überall genutzt, eingeschlossen LinkedIn, wo ich ein unvollständiges Individuum bin.
Эта динамика используется повсеместно, например в Linkedln, где я неполноценный.
Die Behandlung muss erschwinglich und für alle zugänglich und überall durchführbar sein.
чтобы обслуживание было доступно большинству пациентов повсеместно.
Das Restaurant ähnelte in vieler Hinsicht ethnischen Gaststätten überall auf der Welt.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
Wie Sie sehen sind das kleine gelbe Blumen, kleine gelbe Blüten überall.
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно.
Bevor der Poliovirus überall ausgerottet ist, ist kein Land vor einem Wiederbefall sicher.
До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции.
Zur Überraschung und Freude der ganzen Welt ereigneten sich die Veränderungen nahezu überall friedlich.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно.
Überall sieht man heute, wie der Islam als politische Kraft benutzt (und missbraucht) wird.
В наши дни ислам повсеместно употребляют (и злоупотребляют им) в качестве политической силы.
Überall wird darüber geklagt, dass Teenager heute nicht mehr sprechen, sondern nur noch grunzen.
Повсеместно люди выражают недовольство по поводу того, что молодежь сегодня "мычит" вместо того, чтобы разговаривать.
Allerdings nimmt die Unterstützung für die Erweiterung überall ab - und das unmittelbar vor dem Beitrittstermin.
Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
Bedingt durch technologische Entwicklungen, Wirtschaftswachstum und nicht zuletzt aufgrund der Globalisierung unterliegen Kulturen überall einem Wandel.
Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию.
Beinahe überall wurden die überlebenden indigenen Volksgruppen zu unterdrückten Mitgliedern der von den Europäern dominierten Gesellschaften.
Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
Ein Grund hierfür liegt wohl in der zunehmenden Personalisierung der Politik, die überall in der Welt stattfindet.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
Es scheint, als ob die Euroskeptiker überall an Boden gewinnen und sich eine Art von Fremdenfeindlichkeit breit macht.
По-видимому, в данный момент евроскептики повсеместно укрепляют свои позиции, а также наблюдается рост ксенофобии.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Es hat überall eine lebhafte Debatte eingesetzt, ob das über individuelle Einkommenszuschläge oder allgemeine öffentliche Dienstleistungen geschehen soll.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert