Sentence examples of "ähnlichen" in German with translation "аналогичный"

<>
Diese Grafik dokumentiert einen sehr ähnlichen Trend. Этот график отражает аналогичную тенденцию.
Die Arabische Liga unterstützt einen ähnlichen Vorschlag. Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
Andere Schwellenländer werden wahrscheinlich einen ähnlichen Weg einschlagen. Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом.
Der Islam befindet sich momentan in einem ähnlichen Dilemma. Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой.
Der syrische Präsident al-Assad steht vor einem ähnlichen Dilemma. Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
Werden wir in Kürze einen ähnlichen Zusammenbruch der Weltwirtschaft erleben? Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
Die Veränderungen in der ägyptischen Politik hatten einen ähnlichen Effekt: Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект:
Und käme es im Europäischen Parlament zu einer ähnlichen Fragmentierung? Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
Eine größere Friedensmission in Darfur dürfte zu einer ähnlichen Situation führen: Крупная миротворческая операция в Дарфуре, скорее всего, приведет к аналогичной ситуации:
Die armen Länder müssen einen ähnlichen Wandel durchlaufen, um reich zu werden: Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми:
Tatsächlich ging der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao mit einer ähnlichen Kritik an die Öffentlichkeit. Китайский премьер-министр Вэнь Цзябао, в действительности, публично выступил с аналогичной критикой.
Ein von hohen Rohstoffpreisen angetriebenes Wachstum ist ebenfalls krisenanfällig, und zwar aus ähnlichen Gründen. Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Die Weltbank sollte sich schämen, dass ihr Präsident noch keinen ähnlichen Vorschlag unterbreitet hat. Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения.
Die Missionen zur Krisenbewältigung der Europäischen Union stehen, soweit Streitkräfte betroffen sind, vor ähnlichen Problemen. С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
Und warum befindet sich der Immobilienmarkt in so vielen anderen Ländern jetzt in einem ähnlichen Zustand? И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?
Sie müssen zuerst zeigen, dass sie keine amerikanischen Arbeitnehmer mit ähnlichen Tätigkeiten entlassen haben oder dies planen. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
Das Schrumpfen der Wirtschaft, oder sogar ihre Stagnation, stellt aus einem ähnlichen Grund auch keine Lösung für die entwickelten Länder dar: Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине:
In Polen zerfiel die Demokratische Linke Allianz kurz vor dem Beitritt, während die tschechischen Sozialdemokraten einer ähnlichen Spaltung nur knapp entgingen. В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола.
Auch unter den ähnlichen Umständen der finanziellen Kernschmelze von 1931 gab es nur eine begrenzte Zahl an Regierungen, die etwas ausrichten konnten. Аналогичная ситуация существовала и в 1931 году, когда только ограниченное количество правительств было эффективным.
Israels traditioneller Kommunikationskanal mit Ägypten über das Militär besteht nicht mehr - und ob er durch einen anderen, ähnlichen Kanal ersetzt wird, ist noch unklar. Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.