Sentence examples of "ähnlichen" in German with translation "похожий"

<>
Europa folgt einem ähnlichen Weg. Европа идёт похожей тропой.
Alle Ratgeber zu ähnlichen Produkten aufrufen.. Найти все советы к похожим продуктам
Sie hat einen ähnlichen Charakter wie du. Её характер похож на твой.
Und wir erfahren von ähnlichen Geschichten weltweit. И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету.
OK - zwei unterschiedliche Forschungsbereiche mit ähnlichen Befunden. Итак, два разных исследования с похожими результатами.
Gibt es im Japanischen einen ähnlichen Ausdruck? В японском есть похожее выражение?
In 2009 haben wir es mit ähnlichen Umständen zu tun. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Ich habe immer geglaubt, dass Geschichten einen ähnlichen Einfluss ausüben. Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас.
Es scheint, ich habe einen ähnlichen Satz schon einmal gesehen. Мне кажется, я уже где-то видел похожее предложение.
Yahoo, Google und Microsoft haben also einen erstaunlich ähnlichen Weg genommen: Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Bei einem ähnlichen Selbstmordanschlag zwei Tage später kamen 58 französische Soldaten ums Leben. Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат.
Die Türkei ihrerseits befindet sich mit ihrem angestrebten EU-Beitritt in einer ähnlichen Situation. Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС.
Und es stellte sich heraus, dass Männer und Frauen von sehr, sehr ähnlichen Ebenen der Freude berichten. Оказывается, что мужчины и женщины описывают очень и очень похожие уровни счастья.
2011 kam ein Patient Abbotts mit ähnlichen Symptomen in seiner Praxis und wurde später mit Mesotheliom diagnostiziert. В 2011 году один из пациентов Эбботта пришел к нему в приемную с похожими симптомами, и ему был впоследствии поставлен диагноз "мезотелиома".
Indien, das über einen ähnlichen Hintergrund wie Pakistan verfügt, erlebte 40 Jahre einer funktionsuntüchtigen Demokratie mit einem Einparteiensystem. Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Angesichts der vielen ähnlichen Krisen, die im Laufe der Jahrhunderte unterschiedlichste Systeme heimgesucht haben, ist diese Logik fragwürdig. Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Und der Grund, warum wir zusammengebracht wurden, war nicht, weil wir einen ähnlichen künstlerischen Stil oder literarischen Geschmack hatten. Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом,
Die Evolution schafft nie zwei Mal die gleiche Form der Intelligenz - obwohl ähnliche Probleme zu ähnlichen Lösungen führen können. Эволюция никогда не создает одну и ту же форму разума дважды - даже если похожие проблемы могут привести к похожим способам решения.
Jetzt experimentieren die Regierungen mit ähnlichen Mitteln zur Informationserstellung und -verteilung, doch haben sie noch einen weiten Weg vor sich. Новые правительства экспериментируют с похожими средствами для создания и распределения информации, однако им предстоит ещё долгий путь развития в этом направлении.
Die heutigen iranischen Intellektuellen haben einen ähnlichen Reifungsprozess durchlaufen und weisen die "utopistischen" und "nativistischen" politischen Ideale ihrer Vorgänger von sich. Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.