Sentence examples of "Ganz" in German
Translations:
all3954
весь1869
целый321
очень119
совсем102
совершенный90
совершенно76
вполне24
настоящий24
цельный2
всецело1
other translations1326
Die Zukunft Europas, ganz zu schweigen von der Zukunft des IWF, hängen davon ab.
От этого зависит будущее ЕС, не говоря уже о будущем МВФ.
Die einen mögen sie, die anderen möchten sie ganz schnell loswerden:
Некоторые любят птиц, другие хотели бы избавиться от них как можно быстрее.
Wie kann man das historische Erbe des jüdischen Volkes aufs Spiel setzen, ganz zu schweigen von Gottes Versprechen gegenüber Abraham?
как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму?
Es ist nicht so, dass ich keine Hilfe gehabt hätte, aber ganz ehrlich, ich führte, ich war sozusagen der Teamleiter.
Конечно, у меня были помощники, но, если честно, именно я была руководителем.
Doch zählt für Fußballfans nicht nur der Verein, sondern auch die Nationalmannschaft, und hier sind die Folgen der globalen Mobilität von Talenten nicht ganz so offensichtlich.
Но футбольные болельщики заботятся о своей стране, так же как и о клубах, а здесь последствия глобальной мобильности талантов не являются столь прямыми.
Ganz oben vollkommen zufällige Folgen, wie die Zufallsfolgen der Buchstaben.
На самом верху расположена абсолютно случайная последовательность, т.е. случайный набор букв,
Was, wenn diese kopernikanische Bedeutungslosigkeit ganz und gar falsch war?
Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна?
Zunächst wird es weitere Rettungspakete geben, wobei Portugal ganz oben auf der Liste steht.
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка.
Ich, ganz persönlich, bin enorm dankbar, dass ich im Zeitalter des billigen Öls leben durfte.
Я лично чувствую огромную благодарность судьбе за то, что мне довелось жить эпоху обилия дешёвой нефти.
In weniger als einem Monat kamen wir von einem Fall von Lähmung zu einenem ganz gezielten Impfprogramm.
И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации.
Ganz und gar nicht unklar ist allerdings die öffentliche Ablehnung der Sparpolitik - oder auch die zunehmende Sorge der Finanzmärkte, dass das langfristige Wachstum leiden könnte.
И, что вовсе не является неоднозначным - это противодействие общества мерам жесткой экономии - или, если на то пошло, растущее беспокойство финансовых рынков относительно того, что может пострадать долгосрочный экономический рост.
Die Märkte - bevölkert von einfachen Normalsterblichen - tun sich schwer damit herauszufinden, wo sich gewinnbringende Investitionschancen verbergen (ganz zu schweigen von denen, die am meisten Gewinn bringen).
Рынки, будучи заполненными обыкновенными человеческими существами, не всегда понимают, где имеются выгодные возможности для инвестирования (не считая самых выгодных).
Als junger Mann hat er als Discjockey gearbeitet und war später in einigen internationalen Finanzinstitutionen tätig, wo er den Kommunisten Spitzeldienste geleistet hat - etwas, das er ganz offen zugibt.
В юности он был диск-жокеем, потом работал в нескольких финансовых институтах, где он шпионил для коммунистов, что он открыто признает сейчас.
Die für den Irakkrieg angeführten Gründe waren niemals ganz klar.
Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны.
Ganz zu schweigen von dem, was es über den Erwachsenen sagt, der es erzählt.
Не говоря уже о том, как это характеризует взрослого, который вспоминает эту историю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert