Sentence examples of "Gebiet" in German with translation "территория"

<>
Wir leben heute auf unerforschtem Gebiet. Сегодня мы живем на неизведанной территории.
Im Gebiet des heutigen Irans bzw Iraks. Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана.
Dies ist ein Gebiet von ca 50 Millionen Hektar. Это территория площадью примерно в 50 млн. га.
Und auf sie wurde großer Druck ausgeübt, das Gebiet freizugeben. И из-за того, что на них оказывалось сильное давление, они вынуждены были уйти и освободить территорию.
Man begibt sich auf das Gebiet von Intelligenz, kann man sagen. Можно сказать, я существую на разумной территории.
Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen. Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
Das Gebiet, das im letzten Herbst verschwunden ist, war so groß. Количество льда, растаявшего прошлой осенью, равно этой территории.
einem von Grenzen definierten Gebiet und einem detaillierten chronologischen Verständnis ihrer eigenen Geschichte. территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
Schließlich nimmt Kaliningrad nur ein Gebiet von der Größe der dänischen Insel Zealand ein. В конце концов, Калининград - это территория, равная по размеру датскому острову Зеландия.
Ich dachte, dass ein Gebiet in dieser Tiefe eine unberührte Wildnis auf dem Meeresgrund wäre. где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
Und in diesem ganzen Gebiet brüten sie selten mehr als fünf Kilometer von Menschen entfernt. И на всей этой территории, вы их вряд ли встретите дальше, чем в 5 километрах от человеческого жилища.
Israel muss seine Siedlungsaktivitäten im Westjordanland einfrieren und den Bau seiner Mauer auf palästinensischem Gebiet stoppen. Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Ironischerweise ist es Mexikos kompromisslose Strategie gegen die Drogenkartelle auf seinem eigenen Gebiet, die die Situation verschlimmert; Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах;
Idealerweise würden die libanesische Armee und Regierung in das Gebiet einziehen und es als Teil des Landes verwalten. В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.
Und dann gibt es Erdbeben und die Vulkanausbrüche etwa alle fünf Jahre, die das ganze Gebiet völlig zerstören. Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
Das Gebiet, das im Jahr 2005 verschwunden ist, war so groß wie das ganze Land östlich des Mississippis. Количество льда, растаявшего в 2005 году, равно всей территории к востоку от Миссисипи.
Sie leben in einem sehr kleinen vom Islam umgebenen Gebiet und es gibt noch 3.000 von ihnen; живущих на очень маленькой территории, окруженной мусульманами.
Im Gebiet, aus dem sie stammt, sind tatsächlich schon mehr als 90 Prozent der Population an dieser Krankheit gestorben. По правде говоря, на территории откуда происходила эта самка более 90% популяции тасманских дьяволов уже погибли от данной болезни.
Die Forderung Siedlungsaktivitäten auf palästinensischem Gebiet einzustellen ist berechtigt und die Palästinenser können selbstverständlich in den Verhandlungen darauf beharren. Прекращение поселенческой деятельности на палестинских территориях - это разумное требование, и палестинцы, естественно, могли настаивать на этом в ходе переговоров.
General George Custer verkündete die Entdeckung von Gold auf dem Gebiet der Lakota, genauer gesagt in den Black Hills. Генерал Джордж Кастер объявил об открытии залежей золота на территории Лакота, особенно в Блек-Хиллс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.