Sentence examples of "Kräften" in German

<>
Die Schwerkraft trennte sich von den anderen Kräften. Гравитация отделилась от остальных взаимодействий.
der Mangel an ausgebildeten Fachkräften bei gleichzeitig sinkenden Bevölkerungszahlen. Например, хотя об этом и не объявляется во всеуслышание, в Германии наблюдается явный спрос на программистов из Индии, в то время как Канада и другие государства дают возможность представителям среднего класса Китая вкладывать деньги в обеспечение себе безопасного убежища на территории этих стран на случай нежелательного поворота событий у них на родине.
Wir brauchen auch viel mehr Kompetenz bei zivilgesellschaftlichen Führungskräften. Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах.
"Wir sagten wir würden diese Regierung nach allen Kräften unterstützen." "Мы сказали, что мы будем активно поддерживать это правительство".
Aber auch bei den gemäßigten Kräften stieß er auf wenig Gegenliebe. У "умеренных" же возникли правомерные вопросы.
Diese Veränderungen haben bedeutende Auswirkungen auf das globale Angebot an Arbeitskräften. Данные изменения имеют большое значение для обеспечения мира трудовыми ресурсами.
Im Gegensatz dazu ist die Subvention von Arbeitskräften eine reine Liquiditätsspritze. Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Der nepalesische Friedensprozess ist wirklich von den Kräften im Land getragen. Процесс воссоздания мира в Непале действительно обладает своими особенностями, не являясь опосредованным или управляемым третьей стороной.
Darüber hinaus führt der technische Fortschritt zu immer mehr "Einsparung von Arbeitskräften". Более того, технологический прогресс становится все более "трудосберегающим", поскольку компьютеры и роботы заменяют людей повсюду:
Daher ist ein Kompromiss selbst zwischen den gemäßigten Kräften ein schwieriges Unterfangen: Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
Erstens die Entwicklung, Erhaltung und Nutzung lokaler Ressourcen und die Ausbildung von Führungskräften. Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство.
Trotz dieser Beteuerungen hilft Microsoft den chinesischen Behörden nach Kräften, Information zu unterdrücken. Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами.
Denken Sie einfach, was notwendig ist, um mit vielen Arbeitskräften Gebäude zu bauen. А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда.
frei bewegen, würde die Konzentration an qualifizierten Arbeitskräften in den reichsten Ländern höchstwahrscheinlich steigen. могли свободно перемещаться из одной страны в другую, концентрация таланта в богатых странах скорее всего возросла бы.
Aber gleichwohl wurde ich vom Britischen Rat eingestellt, gemeinsam mit etwa 25 anderen Lehrkräften. Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
Ein derartiger Skandal wurde auch im Falle von im Deutschen Bundestag beschäftigten Hilfskräften aufgedeckt. Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Die uneingeschränkte Mobilität von Arbeitskräften würde auch in anderen Bereichen wahrscheinlich zu demselben Ergebnis führen. Свободное передвижение людских ресурсов в других областях, возможно, имело бы такой же эффект.
Auch heute bleibt das Thema der von ungelernten Kräften erbrachten Dienstleistungen von der Tagesordnung ausgespart. Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров.
Sonst verringert die Auslagerung lediglich die Nachfrage nach inländischen Arbeitskräften, genau wie andere Effizienzgewinne auch. В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства.
Das Angebot an afrikanischen Fachkräften andererseits ist gering, und diese Knappheit führt wiederum zu höheren Löhnen. В городах Африки затраты - особенно стоимость питания и транспорта - относительно высоки, что приводит к более высокому уровню зарплаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.