Sentence examples of "Mittelpunkt" in German
Aber Prävention steht jetzt wieder im Mittelpunkt.
Но мы должны фокусироваться на предотвращении передачи ВИЧ.
Deutschland stand einst im Mittelpunkt der europäischen Integration.
Когда-то Германия была сердцем европейской интеграции.
Heute stehen in Amerika Arbeitslosigkeit und Defizit im Mittelpunkt.
Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Aber die ESVP steht nicht im Mittelpunkt unserer Anstrengungen.
Но она не является центральным объектом наших усилий.
Im Mittelpunkt eine Verpflichtung zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel.
Главным из них было условие о приверженности исключительно мирным средствам.
Doch sie scheint sogar im Mittelpunkt unserer Menschlichkeit zu stehen.
Более того, кажется, что оно составляет сущность человеческой натуры.
Die Standarderklärung der Ökonomen stellt die Geldpolitik in den Mittelpunkt.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
Zwei grundsätzliche Überlegungen haben bei ihrer Beantwortung im Mittelpunkt zu stehen.
Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы.
Zwei unterschiedliche Versuche einer ,,Nationenbildung" stehen momentan im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit.
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
Schon immer standen die Preise im Mittelpunkt des Interesses und der Diskussionen.
С тех пор и до наших дней они продолжают вызывать к себе сильный интерес и являются предметом постоянных дискуссий.
Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.
Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.
Im Mittelpunkt der jüngsten Haushaltsschwierigkeiten Argentiniens stand die Privatisierung des argentinischen Rentensystems.
приватизация Аргентиной своей пенсионной системы была ключевым моментом в ее недавних бюджетных неприятностях.
Jede Lösung für Hunger und Unterernährung muss Frauen in den Mittelpunkt stellen.
Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин.
Daher rückte das mögliche präventive Potenzial antioxidativer Nahrungsmittelergänzungen in den Mittelpunkt des Interesses.
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок.
Das Gleiche gilt für Filme, in deren Mittelpunkt die Konflikte gewöhnlicher Menschen stehen.
Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.
Aus diesen, aber auch anderen Gründen steht Brasilien im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit.
По этим и другим причинам, Бразилия притягивает мировое внимание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert