Sentence examples of "Schwere" in German

<>
Zwei schwere wirtschaftspolitische Fehler wurden während der Präsidentschaft Jeltsins begangen. Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина.
Schwere See für die Europäische Zentralbank Европейский центральный банк в растерянности
Dies jedoch ist eine schwere Fehleinschätzung. Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка.
Kaczynskis Regierung erlitt eine schwere Niederlage. Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Dabei handelt es sich um folgenschwere Entwicklungen. Это важные события.
Schwere Kopfschmerzen reagierten besser auf mehrmalige Anwendung. Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений,
Die Italiener tragen ohnehin schon eine schwere Steuerlast: Итальянцы и так уже платят большие налоги:
Ohne schwere Krisen waren nennenswerte Reformen kaum möglich. Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last. Гость в неподходящее время - что камень на шею.
Sie ist eine schwere Krankheit seit tausenden von Jahren. Это серьезное заболевание, известно уже на протяжении тысяч лет.
Sie verhängte im Oktober schwere Beschränkungen gegen die Branche. Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Ihre inneren Glaubensreserven ließen sie jede schwere Zeit überstehen. Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
Durch die schwere politische Lähmung sind Reformen zum Stillstand gekommen. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
So oder so droht mit hoher Wahrscheinlichkeit eine schwere Finanzkrise. Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
Die USA haben sich in der jüngsten Vergangenheit schwere Fehltritte geleistet. За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Jetzt haben wir 160 kg schwere Mechaniker die Vogelgesänge im Internet lernen. И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам.
Die aktuelle Krise ist die schwere Strafe für diesen immensen intellektuellen Irrtum. Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Sollte er verletzt werden, läuft sie außerdem Gefahr, schwere Blutungen zu erleiden. Повреждение данной опухоли грозит ей обильным кровотечением.
Wir stehen folgenschweren Entscheidungen mit wichtigen Konsequenzen gegenüber, die unser ganzes Leben beeinflussen. Мы принимаем серьезные решения со значимыми последствиями на протяжении нашей жизни.
Deshalb muss er das dritte einlösen oder die Liga wird schwere Einbußen erleiden. Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.