Sentence examples of "Verhalten" in German with translation "отношение"
Translations:
all1031
поведение520
вести себя145
отношение40
оставаться13
относиться10
сдерживать7
характер2
характеристика1
other translations293
Man sollte heute niemandem dieses Verhalten vorwerfen.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении.
Die meisten dieser Männer zeigten ein pathologisches Verhalten gegenüber Frauen.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
Sarkozys Verhalten während des Präsidentschaftswahlkampfs war in dieser Hinsicht skandalös.
Поведение Саркози во время предвыборной кампании на пост президента в этом отношении было скандальным.
Selbstverständlich dürfen europäische Gesellschaften Kriminalität und antisoziales Verhalten nicht tolerieren.
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению.
Entsprechend zum Beispiel ihr Verhalten gegenüber den Uiguren und den Tibetern.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
Es ist offensichtlich, dass Gewerkschaften vor solch üblem Verhalten auf der Hut sein müssen.
Профсоюзы должны проявлять особую бдительность в отношении таких случаев.
Aber langfristig wird das britische Verhalten eher zur Verschlechterung der indisch-pakistanischen Beziehungen beitragen.
Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений.
Wie sie sehen entsteht ein neuer Satz sozialer Beziehungen und Verhalten, es gibt neue Möglichkeiten.
Как видите, возникает новая система социальных отношений и поведения, значит, появляются новые возможности.
um die Stimmen der Juden in New York zu sichern, verhalten sie sich mild gegenüber Israel.
чтобы обеспечить себе голоса евреев в Нью - Йорке, они мягки по отношению к Израилю.
Das Problem ist nicht die englische Sprache per se, sondern die Haltung und das Verhalten vieler Muttersprachler.
Проблема не в английском языке как таковом, а в отношении и поведении многих носителей этого языка.
Das Problem sind die Anreize - wie sich die Rettungsaktionen auf die Einstellung und das Verhalten im Finanzsektor auswirken.
Проблема заключается в средствах стимулирования, т.е. какое отношение и поведение в финансовом секторе предполагают получение срочных ссуд.
Die anderen drei sind Syriens Verhalten im Irak, seine Beziehungen zu den USA und die Notwendigkeit von Reformen im Inland.
Остальные три - это поведение Сирии в Ираке, ее отношения с США и необходимость внутренних реформ.
Amerika beweist, wenn wir die Menschen dafür bezahlen, ihren Müll zu recyceln, Zuckerbrot statt Peitsche, dann können wir ihr Verhalten ändern.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Wenn nun die Beziehung zwischen den Genen der Fruchtfliege und ihrem Verhalten so komplex ist, kann es beim Menschen einfacher sein?
Если отношение между генами дрозофил и их поведением является таким сложным, может ли оно быть проще у людей?
Die Frage, wie sich die internationale Gemeinschaft gegenüber Iraks rücksichtslosem Diktator Saddam Hussein verhalten soll, ist zu Recht das beherrschende Thema dieses Jahres.
Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году.
Für gute Beziehungen zwischen demokratischen Staaten gibt es vermutlich kaum Destruktiveres als das Verhalten eines Verbündeten, das zum Gesichtsverlust der anderen Seite führt.
Наверное, вряд ли отношения между дружественными государствами могут быть расстроены больше, чем когда руководитель одной страны стараниями другой теряет доверие своих граждан.
Der Bericht kritisiert das Verhalten der Organisation in Bezug auf den Völkermord in Bosnien, Ruanda und Darfur sowie die späte Reaktion auf HIV/AIDS.
Доклад критичен по отношению к работе организации в вопросах геноцида в Боснии, Руанде и Дарфуре, а так же запоздавшем ответе на ВИЧ/СПИД.
Doch wir sprechen auch von aggressivem Verhalten von Männern ihren Partnerinnen oder Kindern gegenüber, von aggressiven Auseinandersetzungen zwischen Fußballfans oder zwischen Polizei und Demonstranten.
Но мы также говорим о человеческом агрессивном поведении по отношению к родителям или детям, агрессивных конфронтациях среди футбольных болельщиков или действиях полиции по сдерживанию протестующих.
Die israelische Regierung müsste zu der Überzeugung gelangen, dass die Wiederaufnahme von Friedensgesprächen zu einem konstruktiveren Verhalten Syriens gegenüber Libanon und dem israelisch-palästinensischen Konflikt führen kann.
Правительство Израиля необходимо убедить в том, что возобновление мирных переговоров может привести к более конструктивному поведению Сирии в отношении Ливана и израильско-палестинского конфликта.
Doch sind sie auch davon überzeugt, dass Europa sich gegenüber der Türkei durch eine Kombination von kurzfristigen populistischen Reflexen ohne eine langfristige strategische Vision falsch verhalten hat.
Они уверены, что поведение Европы в отношении Турции неправильно, т.к. предпринимался ряд краткосрочных популистских мер и полностью отсутствовала долгосрочная стратегическая перспектива.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert