Sentence examples of "Verlieren" in German with translation "потеряться"

<>
Die Menschen können in der heutigen Informationsflut leicht die Orientierung verlieren. Люди могут легко потеряться в сегодняшнем океане информации.
Und wenn Sie sich in Informationen verlieren, ist eine Informationskarte ziemlich nützlich. И когда вы чувствуете, что потерялись в потоке информации, информационная карта очень удобна.
In Kulturen, wo Frauen und Mädchen verheiratet werden und Keuschheit als zentraler Aspekt der Weiblichkeit gilt, verlieren Frauen mit ihrer Ehre auch alles andere. В культурах, где девочек и женщин выдают замуж, и где непорочность является самым важным для женственности, для женщины, которая теряет свою честь, все потеряно.
Ich mochte die feine Detailliertheit, die es meiner Arbeit verlieh, aber ich wollte sie größer machen - von einem Objekt, das man ansieht, zu etwas, indem man sich verlieren kann, übergehen. Мне нравились те тонкие детали, которые кружево привносило в мои работы, но я хотела сделать их больше - превратить их из объектов, на которые просто смотришь, во что-то большое, в чём можно потеряться.
Obwohl wir nicht genau wissen können, wie viele Menschen im Fall einer Invasion des Irak und der Vertreibung von Saddams Regime ihr Leben verlieren würden und wie viel Leid damit verbunden wäre, die Kosten wären fraglos sehr hoch. Хотя мы не знаем, сколько жизней будет потеряно и сколько страданий принесет вторжение в Ирак для того, чтобы свергнуть режим Саддама, цена, бесспорно, будет очень высокой.
Europas Keynesianer auf verlorenem Posten Потерянные кейнсианцы Европы
Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Sie sprachen von Japans "verlorenem Jahrzehnt". Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии.
Mein verlorenes Jahr war mein Jubiläumsjahr. Мой потерянный год был моим юбилейным годом.
Der Brief ging auf der Post verloren. Письмо потерялось на почте.
Wir haben viel von unserem Paradies verloren. Увы, большая часть рая уже потеряна.
Machu Picchu war nie eine verlorene Stadt. Мачу-Пикчу никогда не был потерянным городом.
Wir müssen das zurückbringen, was verloren gegangen ist. Мы должны вернуть то, что было потеряно.
Eine verlorene Hoffnung suche man nicht im Fundbüro. Потерянную надежду в бюро находок не отыскать.
Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce. Она нашла потерянный день через объявление в газете.
Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag. День без смеха - потерянный день!
Plötzlich wurde ich gewahr, dass ich dich verloren hatte. Я внезапно заметил, что ты потерялся.
Europa kann sich eine weitere verlorene Generation nicht leisten. Европа не может позволить себе еще одно потерянное поколение.
Und nun stand ich da - ich hatte noch nie verloren. И вот я здесь - не потерялась.
Sie sind verloren in einem Limbo der Unsicherheit und Enttäuschung. Они потерялись, и их удел - в неопределенность и разочарование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.