Sentence examples of "Verloren" in German with translation "потеряться"
Translations:
all1434
потерять546
терять217
проиграть111
проигрывать111
потеряться104
утрачивать88
лишаться22
теряться16
утерять15
растерять2
проигрываться2
затерять1
блудный1
other translations198
Sie sind verloren in einem Limbo der Unsicherheit und Enttäuschung.
Они потерялись, и их удел - в неопределенность и разочарование.
Diese Berufung ist im Amerika von heute offenbar verloren gegangen.
Но эта миссия в Америке, кажется, теперь потеряна.
Doch solange wir Cervantes feiern, ist vielleicht noch nicht alles verloren.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно.
Mein Kind ist verloren gegangen, an wen kann ich mich wenden?
Мой ребенок потерялся, к кому обратиться?
Weil es etwas wachruft, das in gewisser Weise verloren gegangen ist.
Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно.
Allein in den letzten vier Monaten gingen zwei Millionen Jobs verloren.
Только за последние четыре месяца были потеряны два миллиона рабочих мест.
Wir befürchten, dass das Paket auf dem Transportweg verloren gegangen ist
Мы опасаемся, что посылка потерялась во время транспортировки
Andernfalls, so sein Argument, würden die wirtschaftlichen Gewinne des Landes verloren gehen.
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны.
Er hatte dieses irre Flackern in seinen Augen und wirkte völlig verloren.
его глаза блестели как у маньяка, он был потерянным.
Wir nehmen an, dass die Rechnungen übersehen wurden oder verloren gegangen sind
Мы предполагаем, что счета были пропущены или потеряны
Trotz der sich verschlechternden Situation in Afghanistan ist aber noch nicht alles verloren.
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно.
Die Debatte in Frankreich wird noch immer leidenschaftlich geführt, und noch ist nichts verloren.
Во Франции все еще протекают яростные дебаты, и еще ничего не потеряно.
Das schafft neue Jobs in reichen Ländern - und zwar mehr als durch BPO verloren gingen.
Это создаст новые рабочие места в богатых странах - и больше, чем было потеряно в связи с ДПП.
Seit Gandhis Tod haben etwa 20 Millionen Menschen ihr Leben in Kriegen und Aufständen verloren.
Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер.
Einkommensausfälle würden die Steuereinnahmen des Staates reduzieren, wodurch wiederum Arbeitsplätze im öffentlichen Sektor verloren gingen.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert