Exemples d'utilisation de "Vor" en allemand

<>
Es war bei dem gleichen TED vor zwei Jahren, als Richard und ich eine Abmachung über TEDs Zukunft getroffen haben. На этой самой TED два года тому назад, Ричард и я согласовали будущее TED.
Laufende Kosten sind keine Kosten vor Vertrieb. Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
Ich könnte vor Freude weinen. Я мог бы заплакать от радости.
vor der Operation gab man ihm eine Spritze. перед операцией ему сделали укол.
Ich habe vor Angst gezittert. Я дрожала от волнения.
In Frankreich steht der vorname vor dem Familiennamen. Во Франции имя идёт перед фамилией.
Der alte Mann starb vor Hunger. Старик умер от голода.
Ich muss nur vor jedem Essen Insulin spritzen Мне нужно колоть инсулин только перед каждым приемом пищи
Vielleicht schluchzt ihr vor Dankbarkeit und Freundlichkeit. Вы даже, может быть, заплачете от благодарности и доброты.
Wie eine wehende Flagge direkt vor dem Tierarztbereich. Вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой.
Das kann ich nicht vor dir verbergen. Я не могу от тебя это скрыть.
Die Demonstranten durchbrachen die Barrikaden vor dem Palast des Präsidenten. Демонстранты прорвали баррикады перед президентским дворцом.
Ich werde mein Gesicht nicht vor den Sonnenstrahlen verbergen. Я не прячу лицо от солнечных лучей.
Angst vor einem Gottesstaat am Nil von Gnaden der mächtigen Muslimbruderschaft. Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман".
Dann, zweitens - halten wir diese Regeln vor dem Hund geheim. После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила.
Das Auto stand neben einer roten Telefonzelle, vor einem alten Haus Машина стояла рядом с красной телефонной будкой перед старым домом.
Und in dem Jahr, in dem sie den Jeep hatte, rettete sie 4500 Mädchen vor der Beschneidung. И в том году, когда у нее появился джип, она спасла 4500 девочек от порезов.
Es ist besser für dich, vor dem Schlafengehen nichts mehr zu essen. Лучше для тебя будет, если ты не будешь ничего больше есть перед сном.
Ganz unvermittelt steht die Ukraine wieder vor einer Entscheidung mit trüben Aussichten: Внезапно Украина встала перед еще одним решительным выбором:
Ich wurde vor den Wagen geschleudert und dann fuhr er über meine Beine. Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !